收藏文章 楼主
keep on toes ≠ 保持脚趾
网友【english】 2020-07-20 17:14:30 分享在【美国信息交流】版块    6343    1    1

keep这个单词大家都很熟悉,一般有“坚持,保持”的意思,今天罐头菌来说一下,keep on这个词组相关的一些表达。

keep on——继续,重复,我们最常碰到的就是keep on doing,表示不断重复从事,做某个动作,例如说一直在工作,我们就可以用keep on working来表示。而这个keep on与不同的单词搭配,往往就能组合出不同意思的词组。

网友分享在meiguo.com上的图片

1. keep on about/at 喋喋不休,对...纠缠不清

相信小伙伴都有过被父母关怀式地“问候”,“有女/男朋友没啊?”“我给你介绍一个男/女孩子”之类的。这种类型的“喋喋不休”,我们就可以用keep on about/at来表示。

Mom always kept on me about my homework, and I'm very grateful to her for that.

母亲以前经常喋喋不休要我做好功课,对此我非常感激她。

2. keep on toes 保持警惕,集中注意力

keep on toes,一般表示“保持警惕,保持注意力”。toes,一般表示“脚趾,脚尖”的意思。这个词组可能比较难记住意思,不过大家可以这样理解,例如在跑步的时候,当还没开始跑时,一般大家都会做好备跑的状态,而这时候,大家都会把注意力集中在“脚趾”上面,因此,keep on toes就是“集中注意力”的意思。

Having two kids under age five sure keeps me on my toes!

照顾两个5岁以下孩子让我无时无刻保持着注意力!

网友分享在meiguo.com上的图片

3. keep (something) on ice 保存着,保留着

keep (something) on ice,这个词组我们可以翻译为日常经常说的“计划保留”。这个词组一般表示“把事先预定好的计划或者注意往后拖延或者保留,暂时不实行”的意思。

The whole deal was keep on ice when the stock market fell sharply.

由于股票市场急剧下滑,这个计划先保留。

4. keep on a short leash 严格控制某人

leash,名词能表示我们日常使用的“皮带”,而动词则有“束缚,套牢”的意思。

Her parents keep her on quite a short leash.

她的父母对她管教的非常严格。

出处:头条号 @英语罐头

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

1   2020-07-20 17:14:30  回复

回复/评论:keep on toes ≠ 保持脚趾

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 18.119.160.154, 2024-04-19 17:45:29

Processed in 0.74046 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(1) 分享
分享
取消