The New York Times
插画提供了一种不同于摄影的呈现世界的方式,艺术家能在画中注入情绪与想象力,唤起人们的共鸣。在美国疫情日渐严重的这个时期,《纽约时报》最近发起了一项艺术企划,邀请居住在纽约各个地区的 17 位插画师,画出了他们窗外的世界,此番便来一一欣赏。
插画家 : JooHee Yoon ➘
地区 : Prospect Heights, Brooklyn
The New York Times
Prospect Heights 是纽约 Brooklyn 区的繁华街区之一,但在疫情之下这篇闹区只剩下空荡的街道和草木。JooHee Yoon 说:「我的时间似乎在以奇怪的方式拉伸和收缩,我比以往任何时候都更努力地逃离可怕的现实。」
插画家 : Patrick Edell ➘
地区 : Rockville Centre, Long Island
The New York Times
疫情让本就不热闹的罗克韦尔中心变得更加萧条,在 Patrick Edell 的画中,街上除了车辆就只剩下遛狗和锻炼的人。「一切都感觉很可怕,邻里间的每一个活动似乎都是独特而重要的。」
插画家 : Yuko Shimizu ➘
地区 : Morningside Heights, Manhattan
The New York Times
YUKO SHIMIZU (清水裕子) 是居住在纽约曼哈顿的日本插画家,她所居住的晨边高地社区是由大学生和城市居民及职业人士汇集的地方。然而在她的画中,窗外的风景除了高楼耸立一无所有。她说:「三个礼拜以来,我没有看到任何动静。」
插画家 : Lauren Tamaki ➘
地区 : Park Slope, Brooklyn
The New York Times
Lauren Tamaki 笔下窗外的世界,描绘了快递员、外卖派送员们戴着口罩辛勤工作的场景。插画家呼吁:「他们冒着很大的风险来维持这个城市的运转,医务人员也在第一线奋战。如果你有能力,请慷慨地给他们小费。」
插画家 : Bráulio Amado ➘
地区 : Stuyvesant Town, Manhattan
The New York Times
来自葡萄牙的插画家 Bráulio Amado 描绘的窗外的风景,似乎与疫情发生前并没有什么差别。然而这也是她想传达的信息:「每当我往窗外看时,一切似乎都很正常,这让我很担心。」
插画家 : Ariel Davis ➘
地区 : Bushwick, Brooklyn
The New York Times
德州插画家 Ariel Davis 通过构图和色彩来传达了她的内心感受,在她描绘的窗外的风景中,混凝土钢筋森林阴郁地矗立,远方闪烁着猩红的灯光,城市的焦虑感不言而喻,这也是现在每个人的感受。
插画家 : Katherine Lam ➘
地区 : Ridgewood, Queens
The New York Times
纽约艺术家 Katherine Lam 擅长对光影进行描绘,作品色调统一有秩序。这幅画作中她的窗外之景在阳光下显得格外静谧,一个戴着口罩推着自行车的人站在街道。「我好像住在一个像纽约的城市,但我感到很陌生。」 Katherine Lam 在插画配文中说。
插画家 : Daniel Salmieri ➘
地区 : Bed-Stuy, Brooklyn
The New York Times
布鲁克林土生土长的艺术家 Daniel Salmieri 出过十几本图画书,也经常为儿童书绘制插图,童趣和明亮的色彩是他的插画特点。而疫情期间在家隔离的他,却感到分离、失望和悲伤,他说:「窗外的那棵树看起来就像是与我们困在公寓里一样。」
插画家 : Christopher Silas Neal ➘
地区 : Bed-Stuy, Brooklyn
The New York Times
与 Daniel Salmieri 住在同一区的艺术家 Christopher Silas Neal ,笔下的窗外风景似乎更有人类参与带来的生机,但他却觉得:「窗外的人们好像在一个人类动物园中。」
插画家 : Josh Cochran ➘
地区 : Clinton Hill, Brooklyn
The New York Times
Josh Cochran的窗外是停满车的停车场和不见人影的住宅楼,隔离期间他似乎更渴望与邻居互动。他解释道:「刚开始我觉得有点无聊,之后会感到有点小压力,现在的我很想和邻居产生联系。」
插画家 : Cindy Ji Hye Kim ➘
地区 : Mott Haven, the Bronx
The New York Times
加拿大籍韩裔艺术家 Cindy Ji Hye Kim 以非常规的作品见长,她的作品出人意料地将恐怖、幽默、内容与概念融为一体。在这幅画作中,她用窗外的枯树隐喻 COVID-19 大流行期间经济萧条的现状。
插画家 : Normandie Syken ➘
地区 : Forest Hills, Queens
The New York Times
水彩画艺术家 Normandie Syken 是纽约皇后区本地人,虽然她表示:「我很担心这一切结束后会发生什么,也不知道这一切什么时候会结束。」,但她笔下的窗外风景依然带着春天万物复苏的气息,人们在街道上忙碌的场景是她对未来的憧憬。
插画家 : Peter Arkle ➘
地区 : East Village, Manhattan
The New York Times
曼哈顿的东村区曾经是嬉皮士出没的地区,众多音乐家、艺术家云集在此,这片区域不仅新潮时尚,而且有着亲切的社区氛围。夜生活也是这个地区的特色之一,不少游客和纽约人都爱来此休闲娱乐。但疫情之下的东村区变得格外宁静,Peter Arkle 说:「此刻的寂静让我既享受又不安。」
插画家 : Shellyne Rodriguez ➘
地区 : Parkchester, the Bronx
The New York Times
居住在布朗克斯区的插画家 Shellyne Rodriguez ,不仅是一位艺术家,还是一位作家和社区活动组织者。疫情期间的她每天下午 6 点,都组织着居民在各自家窗前敲打锅碗瓢盆和用喇叭喊话,呼吁州长在这场危机中取消纽约市租户的租金。
插画家 : Maziyar Pahlevan ➘
地区 : Astoria, Queens
The New York Times
伊朗平面设计师 Maziyar Pahlevan 带来的画作更像是一个建筑设计图纸,描绘了这个由医院、低矮住宅楼和商铺组成的社区。他表示:「每个人看得越多,你就越能看到自己想看的,疫苗才能带来奇迹。」
插画家 : Ping Zhu ➘
地区 : Bed-Stuy, Brooklyn
The New York Times
华裔商业艺术家 Ping Zhu 的作品经常出现在《华尔街时报》和《纽约客》这样以插画而著称的出版物上,她的画作色彩丰富,结合了设计、涂鸦以及图像处理的各种元素,在 Instagram 上拥有不少人气。在这幅画作中,视角从客厅延伸至窗外翠绿的树枝,她说:「我担心这场疫情会长期影响到人们的生活,希望疫情能有良好的转机。」
插画家 : Mark Pernice ➘
地区 : Hauppauge, Long Island
The New York Times
四周前,插画家 Mark Pernice 和女朋友从布鲁克林的绿点社区离开去到居住在长岛 Hauppauge 的父母家中,之后疫情急剧恶化,他们被建议留在当地。幸运的是,父母家楼下有一间闲置的公寓,成为了他们的暂时居住地。那天刚下过雨,一个穿着格子花呢睡衣、打着一把双色雨伞的女人和一只穿着黄色雨衣的狗狗碰巧从他窗前走过,于是就有了这幅画。病毒让城市里的每个人都在紧张状态,他很感激能拥有这个庇护所在隔离期间与家人产生联系,一起等待疫情的结束。
人们常常将窗户比作建筑物的眼睛,通过 17 位插画家的视角,我们看到了他们居家隔离时期的不一样的窗外风景。交织着复杂情绪的这 17 幅画,组成了一个不一样的春天。
出处:HYPEBEAST(微信公众号:hypebeastchina)