俗话说得好呀:“男人是泥巴做的,女人是水做的。”
很多男生甚至女生都抵不住“眼泪攻势”!
眼泪一来,就地罢工。
本期我们的英语表达就和哭哭唧唧相关。
没时间看的小伙伴,记得划到文末存下英文卡片哦。
“眼泪攻势”英语咋说?
首先说两个熟悉的单词。
water水,work工作,那waterworks是啥?你可能顶不住哦!
waterworks看下英语表达:
A waterworks is a building where a supply of water is stored and cleaned before being distributed to the public.
其实waterworks(单复数同形,都是waterworks)的原意是表示自来水厂,或者你说供水系统也行。
但是它在日常英语口语中经常被用作幽默的表达,看个美剧中的英文句子吧。
All right, here come the waterworks.
好啦,泪眼攻势来了。
选自《friends》
* waterworks经常用于形容人的眼泪跟开了阀门一样,哇哇大哭,源源不断。
和中文的描述有得一拼呀。
* 另外注意一个口语化表达Here comes/come +sb./sth. 某某来了。
比如:
Here comes the bus. 大巴来了
Here comes your mom. 你妈来了
Here come the waterworks. 眼泪攻势来袭啊!
但是要注意这里的sb./sth.不能是he/she等这些代词哦。
再看个英文例句!
Didi turns on the waterworks to impress him.
为了让他印象深刻,迪迪开启了眼泪汪汪模式。
选自《modern family》
* turn on the waterworks是固定搭配,表示打开了供水系统,寓意着开启哇哇大哭模式。
That's it. Oh, boy, there she goes again, old waterworks.
你看,她又来了,像个漏水的水龙头一样。
选自《sex and city》
出处:头条号 @卡片山谷英语