“清明节”英语怎么说?
清明节是祭祀祖先的重要节日,是要扫墓的,所以,一般可以表达为:Tomb-sweeping Day。
例句:
April 4th is Tomb-Sweeping Day.
四月四日是清明节。
《Hello, China》栏目,将清明节翻译为:Qing Ming festival。
例句:
The Qing Ming festival is a day of reverence for Chinese.
清明节是中国人的祭祀节日。
“纸钱”英语怎么说?
清明节的时候,需要给祖先烧“纸钱”,那“纸钱”用英语怎么说呢?比较委婉的说法是:Joss paper
轻松玩转单词
例句:
We need burn joss paper on the Tomb-Sweeping Day.
清明节的时候需要烧纸钱。
“祭祖”英语怎么说?
《Hello, China》栏目,将祭祖翻译为:Ceremonies for ancestors。也可以翻译成:Ancestor worship.
例句:
People hold ceremonies for ancestors and sweep their tombs on April 4th or 5th every year.
每年的4月4日或者5日,人们祭祖和扫墓。
Joss paper is burned on Chinese traditional funerals or ancestor worship ceremonies.
在中国传统的葬礼或者祭祖活动中,需要烧“纸钱”。
出处:头条号 @TonyRongEnglish