苹果是“Apple”,橘子是“Orange”,那么合在一起后的“Apples and Oranges”就是“苹果和橘子”吗?当然没这么简单!
譬如那句经典的“the apple of one's eye",它的深层意思就是指某个深爱珍惜的对象,用在子女身上,可以指“掌上明珠”。
还有哪些有趣的英语俚语是用水果来表示?
⒈ apples and oranges
在老外眼中,apples and oranges是一个常用习语,根据其英英释义to compare things that are very different,表示“风马牛不相及的事物;天差地别的事物”,它在美式口语中十分常见。
例:
You can’t compare who works harder, me or you; I am a teacher and you are a salesperson, and that is like comparing apples and oranges.
你无法比较我和你谁工作更努力。我是老师,你是销售员,风马牛不相及。
2. Rotten / Bad apple
从字面上来看,“rotten/bad apple”是“烂/坏苹果”的意思。其实不然,根据其英释义someone who does bad things and influences other people so that they do bad things too,可以得出它是“害群之马”的意思。
例:
All of the students are well behaved apart from one bad apple who likes to stir up trouble in the class.
全班学生都表现得很好,除了一个害群之马总爱在班里惹是生非。
3. cherry-pick
cherry-pick并不是挑拣樱桃,用在口语中它表示精挑细选、择优挑选的意思。
在程序代码中,git cherry-pick是一个常见的指令,可以理解为”挑拣”提交。
例:
The company cherry-picked the best employees in the area.
这家公司挑选了这个区域里最好的员工。
4. be a peach
如果一个人对你说 “You're a peach”,这可不是在骂你,而是在称赞你这个人很nice!
be a peach形容一个人是一个桃儿,其实就是想表达他/她很好很和善,很讨人喜欢。下次称赞别人就可以用上啦!
5. a lemon
现在我们眼红别人的时候自嘲,就会说在恰柠檬。
在英文中,大家都知道lemon是柠檬的意思,除此之外,还可以用来表示:没用的东西,说得好听但实际没有价值的东西。
"a lemon"这个短语可以表示“无用的人”。
例:
This car is a total lemon. It's a waste of money.
这个车不好用。买它纯粹是浪费钱。
6. Top bananas
根据其英英释义the most powerful or important person in a group or organization,可得知该短语是“最有权势的人、最重要的人;主要人物”的意思。
例:
He'll always be remembered as one of the top bananas in the world of comedy.
人们将永远记住他是整个笑剧界最好的演员之一。
出处:头条号 @iBS外国语学院