有的小伙伴说,葡萄干就是干的葡萄,直接说dry grapes不就可以了嘛?
当然不是啦,“葡萄干”在英语里有一个专门的单词:raisin/ˈreɪzən/
I'd like some raisin cookies.
我要一些葡萄干曲奇饼干心。
有的小伙伴又说了,我就一定要用“dry”来表示,不可以吗?
那么这里我们可以做一个小变化,把dry grapes变成dried grapes就可以了!
dried作为形容词,可以表示食物、花等“干燥的、脱水的、干缩的”,和物体表面干、湿的“dry 干燥”不是一样的哦,它们的区别也是在于此。
以此类推,还有以下各种“脱水”之后的干果,都是用“dried”来表达的,给大家举几个例子:
dried mango 芒果干
dried strawberry 草莓干
dried cranberry 蔓越莓干
dried fig 无花果干
dried peach 桃干
除了干果,一些海产品也可以这样表达:
dried fish 小鱼干
(在具体语境下也可能表示其他含义,比如菜单上的“干锅鱼”也可以这样表达)
dried cuttlefish 鱿鱼丝
如果是“肉干”,我们有一个专门的单词“jerky”,是一种很受欢迎, 高蛋白质、低脂肪的零食。不同原料的肉干还可以加上不同的修饰,比如:beef jerky牛肉干,pork jerky猪肉干,turkey jerky火鸡肉干等等。
还有一种无核小葡萄干,原产于东地中海地区,常用于烹调的无籽葡萄干,英文里叫做currant / ˈkərənt/,currant可以放在蛋糕上,做成currant cake等。
He bought some currant buns.
他买了几个葡萄干小面包。
另外,currant除了是无籽葡萄干,它也是一种叫做“醋栗果”的浆果的英文表达。
我们有时候会吃那种“混合型果仁Trail mixes”,既有坚果,比如almond 杏仁,cashew 腰果,walnut核桃,pistachio开心果等,也有我们刚才讲过的raisin 葡萄干,dried cranberry 蔓越莓干等果干。
出处:头条号 @ViTalk英语口语