I'm dead ≠ 我死了!
Dead我们都知道有"死了"的意思,可是,当老外说I'm dead时,你可别认为他在说自己死翘翘了(恐怖片吗),他是在夸张地表达,我累死了.在累的时候,中文也会这么说,这是英文版的啦,了解下~~~
I'm dead = 我累死了
更形象的表达:
I'm dying = 我快累死了(累的感觉正在走向死亡)
例句:
I have finished all the work in advance. I'm dead/dying.
我已经提前完成了所有的工作,我快累死了!
PS:当然,如果老外说,when I'm dead,那就真的是挂了的意思哦
I'm dead inside 是什么意思?
I'm dead是我累死了,但I'm dead inside和累没有半毛钱关系!当老外和你说这句话的时候,他可能表达的是:对你的事没有感觉,不会感到抱歉,也不会同情,他已经是一个没感情的人了!
I'm dead inside = 我心已死(甩你一张冷漠脸)
例句:
I'm dead inside. I won't feel sorry for you.
我不会为你感到难过,因为我心已死.
I'm sick ≠ 我病了!
如果你和老外说I'm sick,你想表达的是:我生病了;老外听到的是:我吐了!Sick除了表示"生病的"意思,还可以表示"恶心,呕吐的"
I'm sick = 我吐了(恶心到吐)
例句:
I'm sick as I lost my sea legs.
我晕船了,恶心的我都吐了.
正确表达:
I'm ill = 我病了
例句:
May I ask for one day leave? I'm ill.
我能请一天假吗? 我病了!
I don't buy it ≠ 我不买它!
Buy有"买"的意思,但是在日常口语中,buy还表示"买账,相信",I don't buy it就是说,我不信你这一套,我不买你的帐,还可以说I don't buy your story.
I don't buy it = 我不信呢!
例句:
I don't buy it. You've said that millions of time.
我才不信你呢!你已经说过无数次了!
出处:头条号 @华尔街英语