这些场景你都遇到过吗:
麻烦别人帮忙搬个东西;
耽误别人一小会儿,请教一个问题;
甚至遇到了紧急状况,不知该咋整,寻求警察蜀黍的帮助……
想要请求别人的帮忙,你的第一反应是不是“Can you help me”?
如果你经常说这句话,那么,在外国人心里很可能已经认定你是个没礼貌的人咯!
因为,“Can you help me”的潜台词是“你到底能不能帮助我?”或“你有没有能力帮助我了?”带点不耐烦的情绪...
请人帮忙还这么傲娇?简直就是在危险的边缘试探啊
虽然小E知道你想说的是“你可以帮我一下吗?”,而听到的人可不是这样想了!那么,不同的情况下,怎样的用语才是礼貌地请人帮忙呢?
如果是举手之劳的小事,可以说
日常生活中,如果你不需要占用别人太多时间或精力,只是个顺便搭把手的小忙,这时你可以这么说:
1️⃣
Could you possibly......
使用possibly让语气变得非常委婉,有一种弱弱的感觉,你有可能帮助我一下吗?
2️⃣
Could you give me a hand?
Give me a hand,看字面意思就是“给我一只手”,助我一臂之力的意思。这句话更随意,更适合和熟人讲哦~
要耗费别人一点时间或精力的事
如果你需要其他人腾出一点时间来帮助你做些事,你可以先征询一下别人的意愿。试试这么说:
1️⃣
Could/Would you do me a favor?
你能帮我一个忙吗?
相比简单粗暴的"Can you...",could这个词常常用于询问和请求听起来更有礼貌哦~而“Would you do me a favor?” 则是更加正式的表达。
2️⃣
Would you mind ...
告诉大家哟,这句话后面要接动词的ing形式,你希望对方做什么就用什么动词+ing,非常适用于日常生活哦~来看几个例句吧:
Would you mind picking them up?
你介意把他们捡起来吗?
Would you mind turning down the music?
你介意把音乐关小一点吗
更正式的场合,你就要说:
啊哦~如果你需要麻烦你的同事或在其他正式场合,对不太熟的人提出帮忙的需求,这么说才更礼貌哦:
Could I trouble you to...
更正式的场合下,劳驾别人帮忙用trouble这个词更显得谦卑和真诚哦,表示自己很不好意思给别人造成麻烦了。
I wonder if I could trouble you to change a $50 note.
我不知道能否麻烦你换50美元的零钱。