有一句话是这样说的:
True friendship comes when the silence between two people is comfortable
真正的友谊是两个人在一起哪怕不说话也觉得很自然。
这样的朋友才称得上闺蜜。
#"闺蜜”的英语怎么说呢?
我猜你会说:
good friends:好朋友
best friends: 最好的朋友
intimate friends: 闺蜜
best friend forever: 好朋友
缩读形式为:BFF
这些都可以表示好朋友, 经常说就有点boring了
, 而且体现不出闺蜜的那种铁。
在口语中,现在常常会用这些表示“闺蜜”:
besties:闺蜜
bosom friend: 闺蜜
bosom ['bʊzəm]意思是:“知心的,亲密的”
闺蜜在一起就久了,已经不是朋友,而是家人了。
所以, “闺蜜”还可以是:
homie: 死党, 哥们, 闺蜜
#“哥们”的英语怎么说呢?
女人有闺蜜, 那男人也有”哥们”呀~ 哥们的英语可比闺蜜的简单粗暴:
buddy:伙伴,好朋友
dude:男人
pal:伙伴
bro:兄弟
#“红颜知己”“蓝颜知己”
等等, 那女人也可以是男人的“哥们”呀? 这类“哥们”叫:
ladybro: (女性)哥们
ladybro=lady+bro, ladybro意思是一个女性(lady),但是跟男人们的关系很铁,像个哥们(bro)
She's not my girlfriend. She's my ladybro.
她不是我女朋,是我哥们.
如果单纯地想表达女性朋友就可以说:
girl friend:女性朋友
girlfriend两词分开。
同样,
boy friend: 男性朋友
He's not my boyfriend. He's just my boy friend.
他不是我的男朋友, 他只是我的一位男性朋友。
那“男颜知己”咋说?
close guy friend
总之, 闺蜜, 哥们之间的关系都是很“铁”的, 关系很铁可以说:
we're tight! 我们关系很铁。
当然,朋友间也有一些看似热热闹闹的“假朋友”:
frenemy=friend+ enermy:[ˈfrɛnəmi] 腹黑友,假朋友