近日,多家英文 媒体曝光了洛杉矶市令人震惊的一幕:当地货运火车不仅惨遭周边民众哄抢洗劫,现场还一片狼藉,货物的包装盒堆满了火车的铁轨,宛如末日电影中的场景。然而,一个“嘴巴开了光”的美国记者对这起美国丑事的吐槽,却激怒了大洋彼岸一个13亿人口的大国。因为这个记者说:“乍一看,我以为这是印度”。如下图所示,这位记者名叫Lauren Fra
在美国,人们一般就说COVID test。中国官媒China Daily对“核酸检测”的翻译是nucleic acid test。另外,美国多从鼻子取样,中国多从咽部取样。Nucleic acid test = COVID test核酸检测We are going to take a COVID test.咱们要去做个核酸检测。Stay
近日有新闻,偶尔看到Karen这个词,不觉嘴角上翘。Karen算是2020-21年间北美流行度飙升的网红词之一,伴随着特殊时期,人性的优缺点被放大,Karen的表现也变得更加明显。我们先来看一看字典中的解释,由于是“梗”类网红词,我们只能在urban dictionary中找到它的身影。美国的Karen们A Karen gets the
不择手段是一个成语,意思是指为了达到目的,什么事情都做得出来,含贬义,其中手段用英语表达通常是 means,那么不择手段用英语怎么表达呢?首先需要了解 means,它可以是动词 mean 的第三人称单数形式,也可以是一个名词;它作名词时,意为“手段,方式,方法”,单复数同形,后面常接介词 of 来表示做某事的方式或方法。Means 作名