口头禅~it's touch and go,什么都不好说、不确定。平时甭管是什么事儿,如果还没到最后一刻出结果之前,这位仁兄永远都只会抛下一句“还很难讲,看看情况再说吧!”其实这个短语起源于19世纪早期,当在狭窄的航道航行时,船的两侧可能会剐蹭到岩石,但船长或领航员没有其他选择。也就是说,船可能会碰到,但必须不顾风险向前行进。后来这个表
因为以前总是在其他同事家做中餐吃,所以这次周末大家都提议上外教 Lawrence 家去聚会,让他露一手儿。一听说让他做饭 Lawrence 连忙摇头“I'm such a lousy cook that I usually eat out.” (我的厨艺糟透了,所以我通常在外面吃。)这一句里的关键词就是“lousy” ['laʊzi],
Austin: Hey. Leave that alone.别瞎弄。Julie: Sorry, I was just turning it down.我只是想关小声点。Austin: What, you're not a music fan?你不喜欢音乐吗?Julie: Sure, it's just, um, got anything
Why did you take it? 你为什么要接呢?要拿它呢?这句英语你是怎么读的?你是不是一个单词一个单词发得特别清晰地读出来?如果你是这样,那你大概率会听不懂老外说英语,也很可能说英语嘴巴僵硬,说不流畅。因为美国人会把这句读成:Whyju tay kit?Why did you 可以理解为一个缩读,读成了Whyju。take
1. go abroad(出国)I can’t wait to go abroad next month.2. go bad(变质)Eat that cheese before it goes bad.3. go bald(变秃)My dad went bald before he was 30.4. go bankrupt(破产)If