一些词语我们常按照中文意思来翻译很多人以为:blue moon的意思是“蓝月亮”不是的,它的真正意思是:“不可能或稀有的时期或事情”once in a blue moon千载难逢,难得一次例句:You should be grateful for the extra job offer. Things like that come al
mess up sth/mess sth up 胡搞,瞎搞;搞乱,弄乱messed up 搞砸fool with sth 胡来,瞎摆弄实例:1.When politicians mess things up, it is the people who pay the price.政客们把事情搞砸的时候,埋单的是老百姓。2.If you
生活里,只需要多那么一点点耐心,就会看到别样风景!前几日看到 @诺友西西里主持小组的 English Night,她抽到一个问题:变老这件事最大好处是什么?(What’s the best part of growing older?)她说:“随着年龄的增长,我更乐意花费精力去关注内在的自己,去维持更舒适的家庭关系。不再去奢望、索求,会