日常难免会犯错,尤其是无心之过,需要讲:『抱歉,非我故意!』 英语又该怎么说呢?
“非我故意!”英语怎么说?
(1)I didn't mean it.
我不是故意的。
mean , 英 [miːn] , 美 [min] ,作及物动词,表示:想要。所以,I didn't mean it. 字面意思:“我不想要那样的”,也就是“我不是故意的”。
例句:
I'm sorry. I didn't mean it. I just made a mistake.
对不起,我不是故意的,我犯了个错。
(出手太重了,真不是故意的,哈哈~)
(2)I meant no offence.
我不是故意的。
offence,英 [ə'fens] ,美 [ə'fɛns] ,有“冒犯、得罪”的意思。no offence 是“无意冒犯,不是故意的”。所以,“我不是故意的”可以说:I meant no offence.
例句:
Sorry, I meant no offence.
不好意思,我不是故意的。
(3)I didn't do sth. on purpose.
我不是故意···
purpose,英 ['pɜːpəs] ,美 ['pɝpəs] ,表示:“目的、意图”;on purpose 就是“故意地,有目的地”。所以,“我不是故意的”可以说:I didn't do sth. on purpose.
例句:
It's not like I did this on purpose.
我真的不是故意的。
(4)I didn't do sth. intentionally.
我不是故意···
intentionally,[ɪnˈtɛnʃənəli],意思是:故意地,有意地。它的否定句就可以表示“不是故意地”,所以,“我不是故意地”可以说:I didn't do sth. intentionally.
例句:
Sorry, I didn't say it intentionally.
不好意思,我不是故意要这样说地。
I've never intentionally hurt anyone.
我从未故意伤害过任何人。
(5)It's an honest mistake.
真不是故意的。
mistake在这里表示:“过失”,honest 是:“诚实的、坦率的”,honest mistake 指:无心之过。
例句:
I'm sorry, it was an honest mistake. .
不好意思,我不是故意的。
如何回应“我不是故意的”?
(1)None taken!
没关系,不必在意!
别人说“不好意思,我不是故意的”,一般我们都是回应说“没关系、没关系”,口语中最常用的就是:None taken!
例句:
A:Sorry, it's an honest mistake.
不好意思,我不是故意的。
B:None taken.
没关系。
(2)We all make mistakes.
谁都难免会犯错,别放心上。
对于别人的“无心之过”,很多人会以同理心对待,“没事没事,我也经常犯这样的错。”
例句:
A:Sorry, I didn't mean it.
对不起,我不是故意的。
B:We all make mistakes. It's ok.
没关系,谁都难免会犯错。