Bite The Bullet,咬子弹?
这句俚语的意思是“下定决心做一件难事”。第一个词“Bite”是咬的意思,而“Bullet”指得则是子弹,咬子弹是怎么和下定决心联系在一起的呢?
原来在早前的战争中,士兵受伤是没有时间麻醉手术的,医生只能让伤者咬紧子弹,来分散他们的疼痛。听起来就很不容易呀,所以这句话就演变成了“咬牙坚持住”的意思啦。
那我们应该如何在日常对话中用到这个表达呢?比如你听到一个一直不愿结婚的人终于决定结婚了,就可以揶揄他:
I hear you're getting married. When did you decide to bite the bullet?
听说你要结婚了。你什么时候下定决心的啊?
再比如决心参加一项非常难的考试,用这个俚语也非常恰当:
A: I’ve decided not to quit the IELTS exam.
我已经决定继续参加雅思考试了。
B: But the exam is on the way.
但是马上就到考试时间了。
A: I know. I decided to bite the bullet.
我知道。我决定背水一战,咬牙坚持住。
出处:头条号 @艾伦英语部落