用英文怼过去“别废话”的几种表达
网友【english】于【太平洋时间 2020-07-17 09:51:51】分享在【美国信息交流】版块    25665    1    9

有时候过于急躁,罐头菌真的想甩几句粗话的英语给她(还好我按压住了自己的情绪...)。然后转念一想,就把今天要发的主题给定好了,假如小伙伴们想对方说话直接了当的话,可以使用下面这些词组。

网友分享在meiguo.com上的图片

1. go straight to the point 开门见山,直奔主题

go straight,直走,直奔,直接往某个方向前进,the point,英语里面经常用语表示“重点”。go straight to the point,就是表示“直奔重点,直奔主题”,也可以翻译为“开门见山”。

Could you just get straight to the point? I don't have time to listen to irrelevant information.

你能直奔主题吗?我没有时间听废话。

2. cut to the chase 直接了当,直入主题

这个词组来自于电影界,这里的chase大家都是知道是“追赶”的意思,在很多电影里面,像一些追赶的警匪片,又或者枪战,都是电影的主菜。而在拍这类电影时,假如导演说cut to the chase,就是表示“把镜头切到追赶的场景拍摄”,后来这词组跨界使用,就变成了“直入主题”的意思。

Come on, cut to the chase—what exactly are you trying to ask me?

来吧,直入主题——你到底想问什么?

网友分享在meiguo.com上的图片

3. drop the last veil 不要卖关子

有些人可能不是语言表达能力不行,而是他想特意卖关子,这时候我们就可以对他说drop the last veil。veil,表示“面纱,面罩”,drop the last veil,就是“拿掉那层面纱,直接说事情就好了”。

Please drop the last veil.

请别卖关子了。

4. lay your cards on the table 摊牌

语气最重的,lay one's cards on the table,可以理解为我们中文里面说的“摊牌”。

Come on, you can lay your cards on the table in this house.

来吧,在这里你可以摊牌。

出处:头条号 @英语罐头

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

9   2020-07-17 09:51:51  回复

回复/评论:用英文怼过去“别废话”的几种表达

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过
精华推荐

美国动态 站内搜索 美果转盘 美果商店

Your IP: 54.236.59.154, 2020-08-09 15:30:18

Processed in 0.64366 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(9) 分享
分享
取消