因中文使用习惯根深蒂固,常常犯一些简单的错误。比如我们送你回家吧就不能说成 let us send you home 哦,这是错误的,快和老师学习正确的说法吧。
实用口语表达
walk you home 走路送你回家
send you home 让你回家;打发你走
send someone to prison 送某人进监狱
send someone to boarding school 安排某人去寄宿学校
send 的意思是派遣和安排,常常指派遣或安排某人去某个地方,把人送进监狱和寄宿学校都要用 send。
护送朋友回家不能用 send,send you home 的真正意思是打发你回家,言外之意是是你应该走了,而不是我送你走,说错了会造成误会哦。
例句:
Blood pressure is good. I think I can send you home.
血压正常,你可以回家了。
Thanks a lot.
多谢医生。
walk you 陪你走路;护送你走
walk you home 走路送你回家
drive you home 开车送你回家
walk 后面的宾语是人的时候,通常表示为了保证别人的安全而陪伴他走路,walk you home 的意思就是走路送你回家。
例句:
It is not safe to go out alone after dark,we will walk you home.
天黑后一个人出门不安全,我们会送你回家的。
walk the dog 遛狗
walk [wɔːk] v.
牵着(动物)走;遛;赶着…走
陪伴…走;护送…走
walk the dog 遛狗
walk 有牵着动物走的含义,如果 walk 后面的宾语是动物,一般指牵着宠物去散步,遛狗的英文就是 walk the dog.
例句:
Let us walk our dogs in the park if you knock off early.
要是你今天下班早,我们就一起去公园里遛狗吧。
大家有没有发现,不少独居青年和空巢老人已经把宠物当成了家庭的一员,开始了逗狗撸猫公园散步的惬意生活。
其实,撸猫是一个网络词汇,近几年才流行开,这个“撸”的英文翻译也难倒了很多人,老师偷偷告诉大家,只要一个单词就可以搞定。
pet cats 撸猫
pet [pet]
v. 抚摸;摩挲
撸猫也就是抚摸猫,但撸猫可不是 touch cats.
touch cats 仅仅是触摸猫,pet 则是温柔地抚摸小动物和小孩子,所以 pet cats 能更准确地表达人类对猫的宠爱,撸猫要说 pet cats.
铲屎官怎么翻译
cat keeper 铲屎官;养猫的人
dog keeper 铲屎官;养狗的人
养宠物的人要给猫狗清理粪便,所以他们常常把自己比作铲屎官,keeper 是动物饲养员,所以铲屎官可以翻译为 cat keeper 或 dog keeper.
如果你要表明自己是个爱猫人士,就要说 I am a cat person.
例句:
Tom does not want to raise a cat, but he enjoys petting my cat.
汤姆不想养猫,但是他很喜欢撸我的猫。
walk the walk ≠ 走一走
walk the walk 言行一致;说到做到
这里的 walk 不是走路,而是实际行动。walk the walk 的意思是言行一致,说出去的话都做到了,而不是光说不做假把式。
例句:
I believe that you are partners who walk the walk.
我相信你们是言出必行的合作伙伴。
出处:头条号 @呆萌英语口语