“手头紧”英语该怎么表达呢?
其实想到用tight这个单词是没错的,但是“紧”的并不是手,而是钱。所以,第一种表达就是tight on money!
比如你最近把工资花得差不多了,朋友约你去聚会,你只能推掉:
I'd like to, but I'm a little tight on money.
我很乐意,但我手头有点紧。
当然,这时候要是听到朋友说一句“My treat. 我请客”就再好不过了!
tight:时间紧的,或金钱拮据的。
He was out of work and money was tight.
他失业了,手头也很紧。
所以在适合的语境下直接简单说“I'm tight.”也可以哦。
接下来我们再学一种“手头紧”的表达。
设想一下,手头紧的时候就像是被钱给束缚住一样,不能想买什么就买什么,所以英语里就可以用strapped for cash来表示“缺钱,手头拮据”。
I'm a bit strapped for cash until payday.
我在发薪日之前手头都有点紧。
你也可以简单说:I am strapped.
strap:作名词时,通常是由柔韧材料制作的带子。作动词时表示用带子捆、用带子扣住,或者也可以表示用带子固定。
所以I am strapped还有被捆住的意思,大家要按语境来理解。
小学妹要分享给大家的最后一种表达是“feel the pinch”,它也是手头拮据、经济困难的意思。和自己没控制住花光了钱不同,这个表达主要是由于收入减少而变得拮据。
I'm really starting to feel the pinch.
我真开始感觉到手头有点紧了。
出处:头条号 @ViTalk英语口语