知道 noodle 的意思是“面条”,但如果老外对你说 You are a noodle
你是一根面条?
你瘦得像面条?
难道这是英文里夸赞身材的方式?
其实这完全是一句骂人的话!
那么 You are a noodle 究竟是什么意思呢?
这就要先从 noodle 这个单词说起了!
noodle 的意思除了“面条”以外,
它还有另外的含义:
noodle 脑袋,头脑
Did that hit you on the noodle?
撞到你脑袋了吗?
noodle 愚蠢的人,傻子
所以 You are a noodle 其实是说人傻,
可以翻译为:你是不是傻?你脑子进水了吗?
You are nothing but a noodle if you are cheated by him.
如果你被他骗了,那你就是个傻子。
在英语里,noodle 常作为名词使用,
比如“面条”常常以复数形式 noodles 出现,
毕竟我们也不会只吃一根面,当然长寿面除外,
“脑袋”和“傻子”这两个意思也是常见的用法,
其实 noodle 还可以作动词,
意思是:(随意地)拨弄乐器
I just sat at the piano noodling.
我不过是坐在钢琴旁随手弹弹而已。
注意:
play 和 noodle 都有弹奏乐器的意思,
但是 noodle 是随意地弹拨乐器,
认真专业地弹奏一般用 play
下面还有一些与 noodle 相关有趣的表达↓↓
use your noodle
在英语里,我们常常把“动动你的脑子”
翻译成 use your head,
所以今天过后就要学会第二种说法了,
即 use your noodle,
大家千万记住别按字面翻译哦~
Use your noodle - clear the shelves before you paint the cupboard!
用用脑子——先把碗橱清空,然后再上漆!
noodle around
这是一个很常见的短语,
noodle around 有两层意思:
1. (花时间)调查、追求和研究某物
2. 消磨时间
I could spend hours in the library just noodling around all the old books they have there.
我可以在图书馆一待就是几个小时,只是单纯为了研究他们留在那儿的几本旧书。
I don't want you in the house noodling around all weekend long.
我并不希望你宅在家里把一整周的时间都荒废了。
除了 noodle ,我们再来学习一些跟食物相关的俚语↓↓
full of beans
它的含义不是指“装满了豆子”,
其正确的含义是:精力充沛,活力十足
在以前,豆子是最贵的马粮,
因为它们能给马提供很大的能量储备。
后来 full of beans 就引申为“精力十足”的意思。
I've never known anyone be so full of beans before breakfast.
我从没见过还未吃早饭就如此生龙活虎的人。
tough cookie
tough 的意思是”坚硬的、坚强的“,
cookie 则是”饼干”,
但千万别想当然地把 tough cookie
直接翻译成“硬饼干”。
这个短语的真正意思是指:意志坚强的人
另外也可以指:不易动感情的人,不易受伤害的人,难以相处的人
She really is a tough cookie.
她真正是个铁娘子。
He is a tough cookie when it comes to making a deal.
做交易时他是一个不易动感情的人。
出处:见配图水印