中文博大精深,简单的一句“你说吧”
就可以有多种含义
例如:
—我跟你说个事
—你说吧
"这没外人, 你说吧"
然后你品,细品,细细品……
意思确有不同。
”那不同语境下的“你说吧”,用英语该怎么说呢?
shoot
“你说吧”=shoot
"shoot"基本意思是“射击”
还可以用于很干脆地对别人说:
“你说吧,你问吧,有什么话直接说吧”
当LiLi对Aym说“shoot ”,Aym是要“说出想说的内容”。
例如:
—I got something to tell you.
我有件事想跟你说。
—Shoot. 说吧。
Okay, shoot, I'll tell you everything.
好的,你问吧。我会把一切告诉你。
You name it.
也是“你说吧”
但是,跟shoot不一样!
它地隐含意思是“你说吧, 只要你想得出, 我都能满足”
Whatever you can think of , this person will have it
当LiLi对Aym说“(You )name it,Aym是要"说出一个选择"
I have two houses, three limousines, a farm. Name it, What do you want?
我有两栋房子,三辆豪车,一个农庄,说吧,你想要什么?
Anything you need. Name it. I'll give it to you.
只要你需要的。你说吧。我都会给你。
fill someone in
跟我说吧= fill me in
to tell someone the details about someone or something
跟某人说
很具体地告诉对方ta迫切想知道的事
What happened? Come on! Fill me in!
发什么什么了?快点!快跟我说说。
Since you're interested in this. Lemme fill you in.
既然你对此感兴趣,那我就跟你说吧。
出处:头条号 @英语周报