用英文表述“十全十美”
网友【english】 2021-01-21 06:04:21 分享在【美国信息交流】版块    3778    1    1

“To the nines”是一个英语习语,意思是“完美”、“到最高程度”或“穿着优雅、高贵”。在现代英语中,这个短语最常见的用法是“dressed to the nines”或“dressed up to the nines”。

"To the nines" is an English idiom meaning "to perfection" or "to the highest degree" or to dress "buoyantly and high class". In modern English usage, the phrase most commonly appears as "dressed to the nines" or "dressed up to the nines". (Wikipedia)

这个短语的第一次使用记录是在1837年。至于为什么是to the nines,而不是to the eights,to the sevens等,还不清楚。

to the nines:十全十美

dressed (up) to the nines的英文解释:

to be wearing fashionable or formal clothes for a special occasion

在特殊场合穿着时髦或正式的衣服,可翻译成:盛装打扮

例句:

Jackie went out dressed to the nines.

杰基穿戴整齐出门(穿得漂漂亮亮地出去了)

The women were dressed to the nines.

妇女们盛装打扮(穿着华丽)

Go out and buy yourself a new outfit for Friday night. Everyone will be dressed to the nines, so we'd better look smart.

出去买一套周五晚上的新衣服。每个人都会盛装打扮,所以我们最好打扮得时髦些。

拓展:

At sixes and sevens 七上八下,乱七八糟

这个词汇的表达就是一个字“乱”。不管是心理还是环境,只要是乱都能用这个词组来表达,所以说它既能用来表达人心理状态的迷惑“七上八下”,也能用来表达环境的杂乱”乱七八糟“

fifty-fifty 常用的美国口语,adj. & adv. 对半(的),利弊各半(的)

We eat the apple fifty-fifty.

我们一人一半吃了这个苹果。

hundred and hundred 表示“长寿”

People who often take more exercise will be hundred and hundred.

那些经常锻炼身体的人会长寿。

In seventh heaven 十分高兴、非常高兴,处于狂喜的状态

这句俚语的出处是犹太人的信仰,认为七重天是至高无上的极乐世界,用来描绘处于尽善尽美的境地。

Go one better 胜过某人,略胜一筹

Once in a blue moon 千载难逢

Kill two birds with one stone 一石二鸟,一箭双雕

Third wheel 电灯泡、累赘

Five-and-ten 廉价商品

Deep six 丢掉,置之不理

At sixes and sevens 乱七八糟

24/7 twenty four seven 一直、持续地、无时无刻

出处:头条号 @猫眼儿Zz

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

1   2021-01-21 06:04:21  回复

回复/评论:用英文表述“十全十美”

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 44.200.74.73, 2024-03-29 00:49:21

Processed in 0.73766 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(1) 分享
分享
取消