副总统哈里斯的常用英文短语“glass ceiling”剖析
网友【english】 2021-01-24 18:23:44 分享在【美国信息交流】版块    4927    1    2

当地时间2021年1月20日,美国当选副总统 (vice-president-elect)卡玛拉•哈里斯 (Kamala Devi Harris) 在国会大厦宣誓就职,成为美国历史上首位女性副总统(first female vice-president)。

外媒报道美国副总统卡玛拉•哈里斯时常和 glass ceiling 联系在一起,glass ceiling 是什么意思呢?

glass ceiling [ˌɡlɑːs ˈsiːlɪŋ] n.

网友分享在meiguo.com上的图片
我们先看看glass ceiling 在英语词典中的释义

词典释义:

the imaginary barrier that stops women, or other groups, from getting the best jobs in a company, etc. although there are no official rules to prevent them from getting these jobs; the attitudes and traditions in a society that prevent women from rising to the top jobs.

中文释义:无形限制,无形的阻碍,无形的障碍,无形顶障 (指妇女等在职务升迁上遇到的无形障碍,社会上限制女性升迁的态度和传统)

例句:

In her current role, she broke through the glass ceiling as the first woman to reach senior management level in the company.

她冲破了职场上那道无形的障碍升至现在的职位,成为公司里第一个升至高级管理层的女性。

下面我从最近外媒报道哈里斯的新闻中摘选几个标题和部分内容和大家分享一下:

Kamala Harris breaks the glass ceiling

翻译:卡玛拉•哈里斯打破了无形的障碍

Kamala Harris breaks another glass ceiling becoming US Vice-President

翻译:卡玛拉•哈里斯打破又一个隐形障碍成为美国副总统

Kamala Harris smashed through one of America's highest glass ceilings Wednesday, becoming the first woman, first Black American and first person of Asian heritage to be appointed vice president

翻译:星期三(1月20日),卡玛拉•哈里斯冲破美国最高的隐形障碍,成为第一位被任命为副总统的女性、也是第一位非裔美国人和第一位亚裔人士。

Madam Vice President: Kamala Harris shatters second-highest glass ceiling in the world

翻译:副总统夫人:卡玛拉•哈里斯打破了世界第二高的无形障碍

The first Black and South Asian woman to shatter this glass ceiling, Kamala Harris is a shining beacon of hope to all of us who work towards inclusive and equitable societies.

翻译:卡玛拉•哈里斯是第一位打破隐形顶障的非裔和南亚裔女性,她是我们所有为实现包容和公平社会而努力的人的一盏闪亮的希望之灯。

网友分享在meiguo.com上的图片


总结:

和glass ceiling 搭配使用的动词有:

hit 经历,遭遇 hit the glass ceiling 遭遇升迁的障碍

break (through) 突破 break through the glass ceiling

shatter [ˈʃætə(r)] v. 冲破 shatter this glass ceiling

smash [smæʃ] v. 打破,破碎 smash through one of America's highest glass ceilings

crack [kræk] 砸碎,打碎


例句中的其它词汇

1. beacon [ˈbiːkən] 灯标,灯塔 beacon of hope 希望之灯

(注意:别把beacon 和bacon 搞混了。bacon [ˈbeɪkən]) 培根,咸猪肉,熏猪肉)

2. inclusive [ɪnˈkluːsɪv] 包容性的

3. equitable [ˈekwɪtəbl] adj. 公平合理的,公正的

网友分享在meiguo.com上的图片

新闻标题

网友分享在meiguo.com上的图片
视频标题

出处:头条号 @Jianna地道英语轻松学

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

2   2021-01-24 18:23:44  回复

回复/评论:副总统哈里斯的常用英文短语“glass ceiling”剖析

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 3.145.60.166, 2024-04-25 01:39:44

Processed in 0.73927 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(2) 分享
分享
取消