以前英语老师或许教给过你一个词组,
叫做“in my mind”,意思是“在我脑海里”。
而当你在英语歌曲的海洋里漫游时,
是不是也会听到有人唱起……
“Why I got you on my mind”
in my mind和on my mind一字之差,意思却大不相同。如果你想知道on my mind的真正含义,最好的办法还是从歌曲中去感受它带来的不同情感。
叫《On My Mind》的歌曲很多,不过这一首的好听程度名列前茅。华生今天给你找来,也现在让我们开始听歌,去寻找“on my mind”的正解。
"On My Mind"
It's a little dirty how the whole thing started
(整件事的开端有点糟糕)
I don't even really know what you intended
(我都不知你想做些什么)
Thought that you were cute and you could make me jealous
(以为你可爱且让我嫉妒)
Poured it down, so I poured it down
(我沦陷了,深陷你情网)
Next thing that I know I'm in a hotel with you
(然后我跟着你进了旅馆)
You were talking deep like it was mad love to you
(我们深入交谈交流爱意)
You wanted my heart but I just liked your tattoos
(你走心而我爱你的纹身)
Poured it down, so I poured it down
(我沦陷了,深陷你情网)
And now I don't understand it
(然而现在我却并不明白)
You don't mess with love, you mess with the truth
(你不玩弄爱,玩弄是非)
And I know I shouldn't say it
(我知道我不该这么说的)
But my heart don't understand
(但我的心就是想不明白)
Why I got you on my mind
(为何你令我……………)
You think you know somebody
(你自认对某人十分了解)
But my heart don't understand
(但我的心就是想不明白)
……
I always hear, always hear them talking
(我总是听见他们这么说)
Talking 'bout a girl, 'bout a girl with my name
(他们叽叽喳喳讨论着我)
Saying that I hurt you but I still don't get it
(说我伤害了你而不自知)
You didn't love me, no, not really
(你不爱我,这不是真的)
Wait, I could have really liked you
(等,我可能真的爱过你)
I'll bet, I'll bet that's why I keep on thinking 'bout you
(我赌这是我想你的原因)
It's a shame (shame), you said I was good
(多么遗憾,你曾夸过我)
So I poured it down, so I poured it down
(而我因此坠入了你情网)
And now I don't understand it
(然而现在我却并不明白)
You don't mess with love, you mess with the truth
(你不玩弄爱,玩弄是非)
And I know I shouldn't say it
(我知道我不该这么说的)
But my heart don't understand
(但我的心就是想不明白)
Why I got you on my mind
(为何你令我……………)
You think you know somebody
(你自认对我了解得透彻)
But my heart don't understand
(但我的心就是想不明白)
……
You got yourself in a dangerous zone
(你把自己放在危险地带)
Cause we both have the fear, fear of being alone
(因为我们都害怕变孤单)
And I still don't understand it
(而我现在也还搞不明白)
You don't mess with love, you mess with the truth
(你不玩弄爱,玩弄是非)
And my heart don't understand it, understand it, understand it
(而我的心总是搞不明白)
Why I got you on my mind
(为何你令我……………)
You think you know somebody
(你自认对我了解得透彻)
But my heart don't understand
(但我的心就是想不明白)
……
听完歌了吗?被“on my mind”给“洗脑”了吧?
华生刻意在中文翻译里隐去了这个词组的意思。不过根据歌词上下文来看,你想必也猜出了个大概。
没错,这个词组的意思就是“满脑子都是”,或者“魂牵梦萦”。
Why I got you on my mind =“为何你令我魂牵梦萦”。
所以,如果别人问你:
What’s on your mind?
那就是“你有什么心事”的意思,而不是“你怎么想”。
I just have a lot on my mind right now.
(现在我只是心事重重)
You've been on my mind all day.
(日日夜夜,我脑海里都是你)
Do you have something on your mind? You look so serious.
(你有什么心事吗?你看起来很严肃)
另外,还有一个词组的意思和它很相近:on the brain。
John has nothing but girls on the brain.
(John想的除了女孩子没其他东西了)
我估计现在“on my mind”这个词组已经on your mind了吧。
出处:头条号 @华尔街英语