01 you're history
你死定了;你不再重要了
You're history 从字面上来看,意思是“你已经成为历史”。但事实上,如果老外对你说了这句话,那表示语气已经非常重了,甚至有警告的意思在,类似于中文里的”你死定了“,“你不再重要了”。
▶ Another mistake like that and you're history.
要是再犯那种错误你就完了。
02 lose your cool
失去冷静
Lose表示失去,cool在这里是名词,意思是“凉爽”或“冷静。” 从字面上看,这个短语的意思是“失去你的冷静”。试想,人在生气,特别是愤怒的时候,往往都是没有办法控制自己的情绪的,失去了冷静,难免就要发脾气了。
▶ The third time they did this she lost her cool and made a nasty scene with the manager.
第三次商店又多收她的钱的时候,Joan就大发脾气,找商店的经理大吵了一番。
03 go ballistic
非常生气;狂怒
Go ballistic的语气比lose your cool强烈得多,表示非常生气,甚至是狂怒。Ballistic是导弹弹道的。如果一个人go ballistic了,也就是说,他的怒火已经被点燃起来,像火箭一样发射出去了。
▶ Our professor went ballistic as soon as he found out at least three people had cheated on the exam.
我们的教授发现至少有三名学生考试作弊,怒气冲天。
04 blow a fuse
勃然大怒
Blow在这个短语里的意思是“烧断” 。Fuse则是“保险丝”。如果电线上的电流太大,保险丝就会被“烧断”。一个人理智的保险丝要是被怒火烧断了,就会像保险丝被烧断的情形那样,冒出火花,造成破坏。
所以,blow a fuse的意思是愤怒的情绪超出了理智控制的程度。
▶ When the restaurant owner found out that his employees were stealing food from the back room, he blew a fuse.
餐馆老板发现他的员工从厨房偷食物,火冒三丈。
▶ To users ready to blow a fuse because they no longer have the newest and best toy on the block, I suggest that they chill out.
有些用户因为自己手里的东西不再是最新最好的而勃然大怒,对于这些用户,我建议他们冷静下来。
05 take offence
生气发怒
Offense做名词时,有触怒;引起反感的事物的意思。Take offense表示的就是生气、发怒。
▶ Really good friends don't take offence.
非常好的朋友不会动气。
▶ He has a disposition to take offence easily.
他脾气不好,容易发怒。
出处:头条号 @英国院校百科