用英语指责“别插队”
网友【english】 2023-01-24 11:57:29 分享在【美国信息交流】版块    87036    1    16

排队是个好习惯

先到先得公平合理

不过总有一些人无视规则

想着硬插一竿子

这时候最好是给一个“王之蔑视”

再加一句“别插队”

网友分享在meiguo.com上的图片

01 “别插队”英文怎么说?

“插队”常用的英语表达:

cut in line

例:

I'm not letting you cut in line.

我不会让你插队的。

英式英语中常用:jump the queue

queue [kjuː](人或车排成的)队,行列

例:

It makes me mad when someone jumps the queue.

有人插队的话我就会很生气。

所以“别插队”英语可以说:

Don't cut in line! 或 Don't jump the queue!

例:

Hey, don't cut in line! Get behind the rest of us!

嘿,不要插队。到我们后面去。

网友分享在meiguo.com上的图片

02 “排队”英文怎么说?

wait / stand in line

例:

I had to wait in line for three hours to get tickets.

我排了3个小时的队才买到票。

line up

例:

People lined up all night for the latest cell phone.

人们熬夜排队购买最新的手机。

queue up

例:

Dozens of people were queueing up to get tickets.

几十个人在排队买票。

网友分享在meiguo.com上的图片

03 “bottom line”不是“底线”?

bottom line主要有两个意思:

财务报表中最下面一行

即报表的结果行,显示盈亏状况

例:

How will the rise in interest rates affect our bottom line?

利率上升对我们的盈亏状况会有什么影响?

最终结果;最重要的事实

例:

The bottom line is that we need another ten thousand dollars to complete the project.

最重要的问题是我们还需要一万美元来完成这个项目。

而我们常说的“做人的底线”、“不要挑战我的底线”

这里面的“底线”可以用limit

例:

Don't you dare test my limits.

不要测试我的底线。

网友分享在meiguo.com上的图片

04 “on the line”是什么意思?

on the line = 面临危险,处于危险之中

网友分享在meiguo.com上的图片

例:

Almost 3,000 jobs have been lost recently, and a further 3,000 are on the line.

最近已有将近3000人失去了工作,另外还有3000人也面临着失业的危险。

出处:微信订阅号 @英语酱

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

16   2023-01-24 11:57:29  回复

回复/评论:用英语指责“别插队”

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 44.215.110.142, 2024-03-29 05:47:22

Processed in 1.12262 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(16) 分享
分享
取消