有人说是"I'm here"
有人说是"Leave me alone"
有些留学生表示:
即便自己在西方国家待的时间不短
但这种最简单的日常生活用语有时还是不懂
今天就来了解一下与此相关的知识吧!
“里面有人” 不要说 "have people"
其实上面提到的"I'm here"是可以用的,但听起来就有点....强硬,因为它一般是表达“我在这”,你跟一个陌生人讲就有点像“老子在这”的感觉
(但如果是你认识的人到厕所来找你,这样说就完全没毛病)
但在上厕所或更衣室若是遇到这个情况,老师还是建议大家用以下这几个回答:
① "Occupied!":你可以在有些厕所的门锁上看到这个单词,它的意思是“已被占用的”。
② "One moment, please":用于等候的人催促你,意思是“马上就好;请稍等”。
③ "Someone's in here":“有人呢;里面有人”。
④ "Busy!" :也用于等候的人催促你,译为“忙碌中”。
"Anyone in the fitting room?"
“有人在试衣间里吗?”
"Occupied!"
“有!(人使用中)”
"Excuse me, but I‘m in a hurry, I would appreciate it if you could go quicker."
“不好意思我有点赶时间,如果您能快点的话我会很感激的。”
"Just one moment please."
“马上就好。”
"I'm good" 不一定是 “我很好”
我们曾学过,"I'm good"可以用来回答别人询问你身体状况时。但它还有另一个意思,就是用来表达“不了”,是一种委婉拒绝的方式,常见于餐桌上。
"David, would you like more hashbrown?"
“David,要不要再来点炸薯饼?”
"I'm good, thanks."
“不用了,谢谢你。”
"You can say that again" 不是 “你再说一遍试试”
乍看这句话有没有一种“你再说一遍试试”的感觉?
但它其实不是拿来怼人的!相反,它是拿来夸人的,意思是“你说的一点没错;我完全同意”。
"Wow, that exam was brutally difficult."
“哇,那个考试也太难了。”
"You can say that again! It was the hardest test I've ever taken."
“你说的太对了,这是我参加过最难的一次考试。”
"I'm dead" 是 “我s了”?
不知道大家晓不晓得最近网络上很流行的一个缩写,叫"awsl",意思是人们见到让自己愉悦或开心的事情/人之后,不禁感叹“啊,我s了”。其实"I'm dead"和这个有着异曲同工之妙,它既可以表达“我笑死了;乐死了”,也能表达“我累死了”。
"Did you hear what Jenny just said? She’s so hilarious. I'm dead."
“你听见刚才Jenny说的话了吗?她太搞笑了,乐死我了。”
"After hitting the gym, I'm dead."
“去完健身房之后,我快累死了。”