到了美国咋找『方便面』哩?地道英文表达竟然这样的!
网友【english】 2020-01-04 08:08:10 分享在【美国信息交流】版块    1    13

方便面怕是戒不掉了,哪怕很多人说它是速食食品,但它总能带给你“人间美味”的味觉体验,深夜里突然想吃夜宵……方便面都像低调而忠厚的朋友一样,给你最温暖的慰藉。

但是千万别因为它方便就真的叫它,convenient noodle这是中国式英语。

方便面地道的表达应该是:Instant noodles

Instant noodles also known as cup noodles are a noodle dish, sold in a dried and precooked noodle block, with flavoring powder and/or seasoning oil.

方便面又称杯面,是一种面食,以干制的面条块的样子出售,加上调味粉或调味油。

The flavoring is usually in a separate packet. Some instant noodle products are seal packed; these can be reheated or eaten straight from the packet/container.

调味料通常是单独包装的。有些方便面产品可以直接从包装盒中加热或食用。

Dried noodle blocks are designed to be cooked or soaked in boiling water before eating, but can be consumed dry.

干面条块可以在吃之前在沸水中煮熟或浸泡,也可以干吃。

我们在看日剧、韩剧的时候,经常看到剧中的男女主人公,捧着香香的拉面吃的心满意足。

网友分享在meiguo.com上的图片

可是仔细一看,那不就是我们吃的方便面么?这种在中国为了赶时间省钱而吃的方便面怎么到外国还成了宝?拉面到底是不是方便面呢?

As ramen becomes more mainstream, it's important to note that the food Americans typically call instant noodles, isn't the same as traditional ramen.

随着拉面变得越来越主流,需要注意的是,美国人通常说拉面(也就是方便面),是和传统拉面不一样的。

Ramen is a Japanese noodle soup. It was originally called shina soba, literally "Chinese soba" because of its origins in China. However, historians aren't sure when the jump to Japan happened.

拉面是日本的一种汤面。它最初被称为椎名荞麦面,字面意思是“中国荞麦面”,因为它起源于中国。然而,历史学家也不能确定到底何时流传到日本的。

Ramen is typically made up of hand-pulled wheat noodles in chicken or pork stock, topped with scallions, bamboo shoot, and sliced barbecue pork.

拉面通常是用手拉面,配上鸡汤或猪肉高汤,上面撒上葱花、竹笋和烤肉片。

网友分享在meiguo.com上的图片

On the other hand, instant noodles were invented in 1958 when Momofuku Ando discovered how to dehydrate noodles in his shed.
另一方面,方便面发明于1958年,当时安藤百福(Momofuku Ando)在他的小屋里发现了让面条脱水的方法。

Believe it or not, when instant noodles were first sold in Japan, they cost slightly more than fresh ramen and were considered a luxury product.

不管你信不信,当方便面第一次在日本销售时,它们的价格比新鲜的拉面略高,被认为是奢侈品。

Instant noodles became cheaper once Ando was able to mass-produce them. Now, instant noodles are characterized by a separate seasoning packet and ease of cooking. There's also a variety of instant noodles from bowl and cup noodles to instant udon and soba.

直到安藤找到能够大规模生产的方法,才变得便宜了。现在,方便面的特点是有一个单独的调味包,容易烹饪。种类也各种各样,从碗面、杯面到即食乌冬面和荞麦面。

The only similarity between instant noodles and ramen is that they're both noodle soups. Ramen is made fresh while instant noodles include a vast variety of manufactured noodles.

它们之间唯一的相似点是它们都是汤面。拉面是新鲜手工做的,而方便面则是经过加工制成的。

The next time you call something ramen, think about it first. Is it really ramen or just instant noodles?

下一次再见到好像是拉面的面,你可以仔细想一想,到底是拉面还是方便面呢?

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

13   2020-01-04 08:08:10  回复

回复/评论:到了美国咋找『方便面』哩?地道英文表达竟然这样的!

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过
精华推荐
  1. 台湾政府:一场误会呀
  2. 中方意识到谈判时机已至?迅速派出“王牌代表应邀”和美国财长会面了
  3. 【读懂AI Agent】MetaGPT、Mila、斯坦福、耶鲁、谷歌的合作论文
  4. 瞄准美国公民了?川普总统的“驱逐行动”在变本加厉
  5. 中美关税战的最佳写实作品~乌合麒麟发布《就不跪》
  6. 中国的中产家庭,送孩子赴美留学就是鸡肋之举?
  7. 让人意外!股神【巴菲特】突然宣布退休
  8. 川普关税政策可能导致意外后果
  9. 华尔街“教父”空降北京,李嘉诚的“228亿美元交易”突遭截胡
  10. 美国小伙儿在武当山修行十余年,终于获得“中国绿卡”了!
  11. 美国《时代》周刊:DeepSeek【梁文锋】
  12. 关于“跨国婚姻”婚姻绿卡,给配偶申请绿卡的各种细节问题!
  13. 美国驻华大使馆:“赴美生子”一律拒签
  14. 马斯克的丑闻?和多名女性有染,有上百个孩子?
  15. 川普总统:在未来几周内开始发放“金卡签证”
  16. 中国“不陪川普玩”了… 从此不理会美方闹剧!
  17. 华人科学家再次遭遇系统性排查,75%留美学者“萌生去意”!
  18. 在量子世界“玩儿游戏”?物理学家展示了量子计算机的新前景
  19. 美国“大规模”取消国际留学生的签证
  20. 美国人在凌晨三点排队,不为苹果手机… 竟然是为中国毛绒玩具“拉布布”?
  21. 独自搭乘美国硬座火车,52小时横穿美国!
  22. 百万民众“上街游行”抗议川普政府的百天?
  23. 贸易战的结局已定?中美两国“各退一步”?
  24. 这位美国年轻人在中国玩儿一圈,浪费掉美国政府的16亿美金?
  25. 美国华人在近期出入境美国,绿卡和签证的持有者须知!
  26. 盘点美国最繁华的城市 top10
  27. 哪些关键技术决定了如今大模型格局?Google的首席科学家“万字演讲”回顾AI发展的十年
  28. 2025年,必须认识的一个英文单词 ~ tariff
  29. BBC:在川普政府的关税打击下,为何中国不低头?
  30. 近半数中国小包裹的接收人是贫困美国百姓?
  31. 童工可以合法夜班了?
  32. 中美博弈2.0了?川普政府“百日执政”,撤回对华善意!
  33. 这小伙年仅25岁,已经是百亿美金公司的创始CEO了!
  34. 遭遇无故吊销学签,藤校的中国留学生起诉且赢了🇺🇸国土安全部!
  35. AI半壁江山是中国人?黄仁勋“敲警钟”:美国须觉醒!
  36. 关税战持续了96小时… 突然大反攻?

美国动态 美果搜索

Your IP: 18.190.207.156, 2025-05-11 05:36:09

Processed in 0.17948 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(13) 分享
分享
取消