到了美国咋找『方便面』哩?地道英文表达竟然这样的!
网友【english】 2020-01-04 08:08:10 分享在【美国信息交流】版块    1    13

方便面怕是戒不掉了,哪怕很多人说它是速食食品,但它总能带给你“人间美味”的味觉体验,深夜里突然想吃夜宵……方便面都像低调而忠厚的朋友一样,给你最温暖的慰藉。

但是千万别因为它方便就真的叫它,convenient noodle这是中国式英语。

方便面地道的表达应该是:Instant noodles

Instant noodles also known as cup noodles are a noodle dish, sold in a dried and precooked noodle block, with flavoring powder and/or seasoning oil.

方便面又称杯面,是一种面食,以干制的面条块的样子出售,加上调味粉或调味油。

The flavoring is usually in a separate packet. Some instant noodle products are seal packed; these can be reheated or eaten straight from the packet/container.

调味料通常是单独包装的。有些方便面产品可以直接从包装盒中加热或食用。

Dried noodle blocks are designed to be cooked or soaked in boiling water before eating, but can be consumed dry.

干面条块可以在吃之前在沸水中煮熟或浸泡,也可以干吃。

我们在看日剧、韩剧的时候,经常看到剧中的男女主人公,捧着香香的拉面吃的心满意足。

网友分享在meiguo.com上的图片

可是仔细一看,那不就是我们吃的方便面么?这种在中国为了赶时间省钱而吃的方便面怎么到外国还成了宝?拉面到底是不是方便面呢?

As ramen becomes more mainstream, it's important to note that the food Americans typically call instant noodles, isn't the same as traditional ramen.

随着拉面变得越来越主流,需要注意的是,美国人通常说拉面(也就是方便面),是和传统拉面不一样的。

Ramen is a Japanese noodle soup. It was originally called shina soba, literally "Chinese soba" because of its origins in China. However, historians aren't sure when the jump to Japan happened.

拉面是日本的一种汤面。它最初被称为椎名荞麦面,字面意思是“中国荞麦面”,因为它起源于中国。然而,历史学家也不能确定到底何时流传到日本的。

Ramen is typically made up of hand-pulled wheat noodles in chicken or pork stock, topped with scallions, bamboo shoot, and sliced barbecue pork.

拉面通常是用手拉面,配上鸡汤或猪肉高汤,上面撒上葱花、竹笋和烤肉片。

网友分享在meiguo.com上的图片

On the other hand, instant noodles were invented in 1958 when Momofuku Ando discovered how to dehydrate noodles in his shed.
另一方面,方便面发明于1958年,当时安藤百福(Momofuku Ando)在他的小屋里发现了让面条脱水的方法。

Believe it or not, when instant noodles were first sold in Japan, they cost slightly more than fresh ramen and were considered a luxury product.

不管你信不信,当方便面第一次在日本销售时,它们的价格比新鲜的拉面略高,被认为是奢侈品。

Instant noodles became cheaper once Ando was able to mass-produce them. Now, instant noodles are characterized by a separate seasoning packet and ease of cooking. There's also a variety of instant noodles from bowl and cup noodles to instant udon and soba.

直到安藤找到能够大规模生产的方法,才变得便宜了。现在,方便面的特点是有一个单独的调味包,容易烹饪。种类也各种各样,从碗面、杯面到即食乌冬面和荞麦面。

The only similarity between instant noodles and ramen is that they're both noodle soups. Ramen is made fresh while instant noodles include a vast variety of manufactured noodles.

它们之间唯一的相似点是它们都是汤面。拉面是新鲜手工做的,而方便面则是经过加工制成的。

The next time you call something ramen, think about it first. Is it really ramen or just instant noodles?

下一次再见到好像是拉面的面,你可以仔细想一想,到底是拉面还是方便面呢?

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

13   2020-01-04 08:08:10  回复

回复/评论:到了美国咋找『方便面』哩?地道英文表达竟然这样的!

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过
精华推荐
  1. 马斯克的“130天政府生涯”终结后…
  2. 鲁比奥声称将会收紧中国留学生的签证审批政策
  3. 美国对华为“HarmonyOS”采取行动,引发科技领域的新争议!
  4. 全球AI人才的争夺战白热化,顶尖研究员成为了科技巨头争夺焦点
  5. “蜗居”纽约的中国穷人:男女同住,毫无私隐… 却坚持不肯回国
  6. 世界瞩目的电话,十个不寻常的细节剖析!
  7. 属于中国的世纪可能已经到来
  8. 韦伯望远镜(JWST)发布迄今为止最大的早期宇宙地图
  9. 中美贸易战的谈判再起,稀土贸易成为焦点
  10. 判刑15年!发币ICO的定性为诈骗
  11. 能熟练运用AI也不行?硅谷的40万人在近期被炒鱿鱼
  12. 金星地壳似乎剧烈变化了,NASA即将启动新任务探索求证!
  13. 川普和马斯克的公开交锋升级了
  14. 美国暂停了学生签证预约,申请者在社交媒体平台的活动须谨慎!
  15. 旅居海外十几年,母亲是心头之痛!
  16. 中美各自取消91%关税!为防🇺🇸川普政府反悔,🇨🇳重申关键问题!
  17. 美国联邦调查局警示:“新型医疗保险”骗局泛滥
  18. 川普家族“哈佛风波”和签证政策的突变
  19. 马斯克声称川普在“爱泼斯坦名单”,白宫回应:局面令人遗憾!
  20. 中美两国元首针对当下双边关系和经贸合作,☎️通话交流!
  21. 美国政府“管不着”加州?纽森州长说继续做中国生意!
  22. 任天堂的Switch 2正式发售,参数细节全曝光!
  23. 在美国,千万别做的这些事盘点!
  24. 嘴唇经常干裂起皮,或许并非缺水!
  25. 川普总统:加拿大可以免费加入“金穹”导弹防御系统
  26. 中美通话的内容简短,但意味深长!
  27. 美国企业在强化回归办公室的工作要求
  28. 盖茨列出了10项改变世界的技术名单
  29. 美国房价仍然高位,“美国梦”成奢望!
  30. QQ等级256级用户诞生,首次解锁“时光企鹅”图标!
  31. 川普政府的关税政策或将加速中国崛起,助力中国成为全球的经济主导力量!
  32. 英国2岁男童竟然刷新了门萨俱乐部“最年轻男性”会员纪录
  33. 出乎全世界意料,中美两国的“2025日内瓦谈判”太亲密了吧?
  34. 互联网女皇“340页AI报告”猛料刷屏
  35. 手机充电习惯是影响电池寿命的根本原因
  36. 美国“非法移民家庭”遣返行动引发了“婴幼儿无国籍”的危机

美国动态 美果搜索

Your IP: 216.73.216.129, 2025-06-28 11:03:30

Processed in 0.16715 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息