No sweat这句英语是很多老外的口头禅。sweat这个单词的本意是汗水(名词)或者流汗。比如常说的英语:I sweat like a pig,我汗如雨下啊!那老外每天挂在嘴边的“No sweat”是“没汗,不出汗”的意思吗?还真有点相关。看个英文场景:- Can you fix the light?- No sweat!- 你能帮我
between jobs失业/待业双语例句:1Between jobs is a euphemism for unemployment."between jobs"是失业的一个委婉说法。* euphemism /'jufəmɪzəm/ n. 委婉语,委婉说法2Tom always seems to be between jobs.Tom
The Chinese Embassies in Malaysia, Vietnam, Myanmar, Iran, and Benin have recently announced implementation of the Online Visa Application and Appointment system for Chi
特斯拉(Tesla)和SpaceX公司的首席执行官埃隆•马斯克(Elon Musk)上周末在《周六夜现场》(Saturday Night Live)节目中用了大部分独白来解释为什么很多人认为他有争议。这位49岁的南非亿万富翁说,他相信可再生能源的未来,人类应该是一个“多星球的太空文明”。“我想如果我把它发在Twitter上,我就没事了,