不少人会把“续杯”说成:“one more”我们先来搞清楚一件事情,续杯——指的是你喝了一杯饮料,然后人家店员可以再往你刚才喝完的杯子里,重新倒上你刚才喝的同样的饮料(就是把你刚才喝过的杯子再重新倒满)这样的续杯,是免费的哦!!one more——表达的是你要重新再买一杯,(是要花钱哦)Could I have one more cof
最熟悉的应该是face to face(面对面)arm in arm 臂挽着臂摸鱼大师作foot to foot 短兵相接hand in hand 手拉手摸鱼大师作back to back 背靠背head to head 交头接耳地hand to hand 逼近的an eye for an eye 以眼还眼hand over hand
Pay Lip Service在英文字典解释是:If you say that someone pays lip service to an idea, you are critical of them.翻译成中文有两种意思,一种是嘲讽, 针对 ,随便说说而已,第二种是阿谀奉承。可引申成:嘴上说说而已,嘴上说得好听;敷衍了事,口是心非;
要说如今去美国留学最热门的专业是啥?那肯定还是计算机。今年春季,美国移民与海关执法局发布了 2020年在美留学生报告(2019 SEVIS by the Numbers Report)。美国境内总计1,251,569名国际学生中,学习计算机科学专业的学生有67,633人,学习计算机和信息技术类专业的学生有43,547人,总数超过11万人
“扔垃圾”用英语该怎么说呢?throw the rubbish?可别一不小心就犯了中式英语的错。throw the rubbish并不是“扔垃圾”的正确表达,throw是抛、投的意思,throw the rubbish的正确含义是“抛垃圾”,这……抛不准就太尴尬了。外国人说“扔垃圾”,一般会委婉地说成take out the trash