口头禅~it's touch and go,什么都不好说、不确定。平时甭管是什么事儿,如果还没到最后一刻出结果之前,这位仁兄永远都只会抛下一句“还很难讲,看看情况再说吧!”其实这个短语起源于19世纪早期,当在狭窄的航道航行时,船的两侧可能会剐蹭到岩石,但船长或领航员没有其他选择。也就是说,船可能会碰到,但必须不顾风险向前行进。后来这个表
Why did you take it? 你为什么要接呢?要拿它呢?这句英语你是怎么读的?你是不是一个单词一个单词发得特别清晰地读出来?如果你是这样,那你大概率会听不懂老外说英语,也很可能说英语嘴巴僵硬,说不流畅。因为美国人会把这句读成:Whyju tay kit?Why did you 可以理解为一个缩读,读成了Whyju。take
因为以前总是在其他同事家做中餐吃,所以这次周末大家都提议上外教 Lawrence 家去聚会,让他露一手儿。一听说让他做饭 Lawrence 连忙摇头“I'm such a lousy cook that I usually eat out.” (我的厨艺糟透了,所以我通常在外面吃。)这一句里的关键词就是“lousy” ['laʊzi],
1. go abroad(出国)I can’t wait to go abroad next month.2. go bad(变质)Eat that cheese before it goes bad.3. go bald(变秃)My dad went bald before he was 30.4. go bankrupt(破产)If