上坡,还是下坡?有时就取决于你是怎么看待的了~!谁的人生都不可能是一帆风顺的坦途,都会经历跌宕起伏的起起落落。要是用咱们中文来形容就是“走上坡路和下坡路”。但要是换在英语里到底应该怎么来表达这两个意思呢?大家可能都知道,“走上坡路、蒸蒸日上”的英文叫做“On the rise”,毕竟rise代表上升、上涨、升高的意思,但童鞋们可注意啦,
这个短语的含义不是指“在猪的眼里”,其正确的含义是:in a pig's eye 决不,不可能A: "I'm pretty sure we can restore this old junker in a week.我很确定我们可以在一周后修复这个又老又破的车。B: "In a pig's eye! That will take mon