口误用英语怎么说呢?可千万别想当然地把它直译成“mouth wrong”,这是活脱脱的中式英语,让老外听到会闹大笑话。
在英语中,“口误”和slip这个词有关,有没有想起来什么呢?今天,小编就围绕这个单词讲讲“口误”的地道英文表达和其他相关表达。
a slip of the tongue
在说a slip of the tongue这个短语之前,我们先说下slip这个词。大家都不陌生,slip作为动词和名词都有“滑动,滑到;犯错,错误”的意思。
所以,你就可以这样子理解,a slip of the tongue就是“舌头打滑”,从而造成口误。该短语看起来还是挺形象的。
At one stage he referred to Anna as John's fiancée, but later said that was a slip of the tongue.
他曾经在一个舞台上把安娜认成了约翰的未婚妻,不过后来他称那是一次口误。
a slip of the lip
然后,“口误”还有第二种说法,即a slip of the lip,也是很地道的表达。众所周知,lip是嘴唇,a slip of the lip的意思就是我们常说的“说溜了嘴,说漏了嘴”,也就是口误啦。
The news anchor's slip of the lip has gone viral, of course.
那位新闻主播的口误当然在网上“走红”了。
a slip of the pen
在学习了“口误”用英文如何说之后,你能举一反三说说“笔误”怎么说吗?
笔误每个人都会有,要么是拼写错误,要么是选词错误,要么是意义错误。当然啦,我们还是要用到slip这个词,我们只需要把the pen/lip换成the pen就行。所以,a slip of the pen的意思就是“笔误”。
Whoops, I meant to tell my mother that she was welcome to call over next Monday, but I actually wrote "next month" instead. Oh well, she'll understand that it was just a slip of the pen.
唉,我本来想告诉妈妈她下周一可以过来,但我却把时间写成了下个月。好吧,她会明白那只是笔误罢了。
Now take your time while writing these test essays—you don't want a few slips of the pen to be the reason you get a lower grade!
要是不想因为笔误而得低分,那就抓紧时间写这些测验论文!
a slip of the thumb
我们常常会看到这样的娱乐新闻,某明星点赞了哪条微博,然而网友们纷纷猜测该明星在某一事件中的立场。不过,万年不变的剧情是该明星之后会澄清,表示自己只是一时的手滑。
所以,问题来了,这种“手滑”用英文怎么说呢?
这时候,我们就有了a slip of the thumb这一表达。当然,它真正的意思是“(发短信)手滑”,发给了错误的人或是编辑短信时手滑选错了词。想想也正常,因为如今的手机收入法都带有联想的功能...
A slip of the thumb may often lead people in embarrassment.
手滑往往会让人们陷入尴尬的境地。
a slip of the mouse
大家肯定有过这样的经历,即电脑打开了很多网页,有时候会因为手滑而关闭或者点到广告,导致所有网页都关闭了。更糟糕的情况是,有的网友编辑的信息没保存上....
这种“手滑”可以用a slip of the mouse来表示,mouse是鼠标,因此该短语的真正意思就是“(操作电脑时)手滑”,从而造成一系列不利后果...
I'm really sorry for making your computer restart due to a slip of the mouse.
由于我的手滑导致你的电脑重启了,对此我真的很抱歉。
a slip of boy/girl
slip作名词来讲还有“片,张”的意思,我们常说的a slip of paper的意思就是“一片纸;一张纸”。在中文里,我们形容人身材瘦的时候会说“你瘦的就像一片纸”。
所以,就有了a slip of boy/girl这两个表达。该短语的真正意思是指“身材消瘦的,身材娇小的年轻男孩或女孩“。
You wouldn't think it to look at me now, but I was just a slip of a boy growin up.
你现在虽然不能用那种眼光看我了,但我依然只是一个正在长大的身材消瘦的男孩。
No one suspected that the tiny slip of a girl roaming the square was pickpocketing every tourist she passed.
从来没人怀疑过这个在广场溜达着的身材娇小的年轻女孩竟然是个扒手,她偷了每一个经过她身边的游客。
出处:见配图水印