英语里面有一个很奇怪的用法,You're salty。很多人看见都会摸不着头脑,这不会是指“你很咸?”的意思吧。相信很多人都不会这样想。
一起学习一些和“盐巴”相关的词组:
1. You're salty 输不起
You're salty并没有指对方很咸,而是指对方“输不起感到恼羞成怒”,至于为什么要用salty(盐巴)呢?其实就和我们现在很流行的网络用语“很酸”“柠檬精”来表示妒忌一样。两者算是有异曲同工之妙吧。
Don't be salty over losing the game. It was just a friendly match!
别为了比赛输了而气愤,这只是一场友谊赛而已。
2. above the salt 德高望重,坐上席
“高于盐巴”。对于现在我们来说,比盐巴重要可能不算是什么伟大的事情,不过古时候香料还有盐巴一类都算是重要的通用货币,就类似今天的钱一样,比钱还重要,所以引申意为“德高望重”或者“坐上席”。
Steven was taken up above the salt at the reception.
Steven在招待会上被邀请坐上席。
顺便科普另外一个词汇:
above water 摆脱麻烦
和上面的above the salt一样,不能看表面意思”在水面上“。above water表示类似摆脱“溺水”之苦的意思,所以经常会被用于表达“摆脱麻烦”
They are keeping their head above water after this accident.
在这次的事故之后,他们一直在努力避免陷入困境。
3. eat salt with sb 与某人进餐,做客
这里的“盐”其实就等同于日常的“料理”,所以并不是指与别人吃盐,而是指“和某个人一起进餐/做客”
My friend invited me to eat salt with her when I visited Tainan.
我朋友邀请我去台南的时候去她家做客。
4. add salt to sth 让某事有趣
俗话说得好“盐是调味料之王”,大部分食材在加了盐之后都能调配出更好的味道。所以在事物上加点盐,很多时候表示让这事物或者谈话更加有趣。
You can be sure she'll always add salt to the conversation!
你大可放心,她总能够让对话更有趣。
出处:头条号 @英语罐头