昨天和同事们聚餐,在饭桌上管行政的李大姐一直在夸她们家养的那只猫有多可爱多乖巧,甚至连她们家猫怎么自己刨猫砂如厕的细节都描述得淋漓尽致......听得我们这一桌子人呐尴尬不已,又不好意思制止她~这时还是人家老外Tony没那么多事儿,直接来了句:“Come on, you are so TMI!”
看到这儿有的同学肯定会抢着说:"我知道,我知道,TMI 就是'信息量太大--脑子不够用'的意思!"呵呵,难道老外还想在饭桌上了解更多的如厕细节嘛?!其实,抢答的同学只说对了一半儿,这个TMI 的确是咱们网络上的流行用语,常常用于饭圈儿爆料时的表达,它就是“Too much information"的缩写,但大家不知道的是,这个短语其实是一句地道的美国口语,所引申的含义为"说的太多太具体了!"(你太啰嗦了!)所以,若是日后大家也碰上这种尴尬的对话场面时,尽可以跟对方说一句“Too much information!”委婉地表达出“你话太多啦!”的暗示。与这句 TMI 有个类似的词儿---overshare,用来描述那些分享控肆无忌惮地在社交媒体上不管他人感受的过度分享行为。
too much information
太多信息;说得太多;话太多了!
【En】Spoken informal used when someone has just told you details that you think are embarrassing or unpleasant, and you do not want to hear any more. 非正式口语,当某人刚刚告诉你一些你认为令人尴尬或不愉快的细节,而你不想再听下去时使用。Used when you want to tell someone that what they have said should be kept private or is embarrassing. 当你想告诉某人他们所说的话应该保密或令人尴尬时使用。Said to mean that you do not want to hear any more about something, because it is private or embarrassing. 意思是你不想再听到关于某件事的任何消息,因为它是隐私的或令人尴尬的。
overshare /ˌoʊ.vɚˈʃer/
n.〈口,非正式〉(过于私人或细节的)信息; 分享控;
v. 过度分享; 与人分享过多的个人信息
【En】
If someone overshares, they tell other people too much about their personal life.如果一个人overshare,他就是告诉别人太多有关他们的私人生活。
To reveal an inappropriate amount of detail about one's private life. 过多地透露个人私生活中的细节。
To tell people too much personal information about yourself. 告诉别人太多关于你自己的个人信息。
To disclose too much information, typically that which is related to one's personal life and which would makes the recipient uncomfortable or which the recipient would prefer not to know. 透露过多的信息,通常是与个人生活有关的,会让对方不舒服或不愿意知道的信息。
• She has a tendency to overshare on Facebook.
她总有在脸书上分享过多个人信息的倾向。
• He cautions students to not overshare online, to create complex passwords and to only use secure networks.
他告诫学生们不要在网上过度分享,要设置复杂的密码,并且只使用安全的网络。
• She overshared about her new boyfriend today, and we were both embarrassed.
她今天分享了她新男友的事,我们都很尴尬。
• The article emphasizes the fact that Generation Y has been trained to overshare.
这篇文章强调了一个事实,那就是Y一代被训练成过度分享(的习惯)。
• I know I could be oversharing here again, but you know, it's always better to get these things out up front.
我知道我可能又要过度分享了,但你知道,把这些东西提前说出来总是更好的。
• Please try not to overshare when the boss is around, OK? He doesn't need to know what the itch cream is for.
当老板在的时候,请不要过度分享了,好吗?他不需要知道止痒膏是干什么用的。
• Oh yes, Janet always overshares. Like, who cares that her hamster died?
哦,是的,珍妮特总是分享。谁在乎她的仓鼠死了?
• “I've been to the toilet twice already.” “Too much information!”
“我已经上过两次厕所了。“你说得太多了!”
• “Your father and I used to do a lot of necking there.” “Geez, Mom, too much information!”
“你爸爸和我过去常常在那里拥吻。“天啊,妈妈,信息太多了!”
• “I was really ill at the weekend. I had to stay on the toilet all day.” “Too much information!”
“周末的时候我真的病了。我一整天都得待在厕所里。“信息太多了!”
• “Did you know I had another girlfriend before your mother?” “Dad, too much information”.
“你知道在你妈妈之前我还有一个女朋友吗?”“爸爸,信息太多了。”
• Then he started telling me about his toenail fungus. Talk about too much information!
然后他开始跟我说他的脚趾甲上有真菌。谈了太多信息!
• Her tendency to overshare made her a reality TV star.
她的过度分享倾向使她成为了电视真人秀明星。
• She has a penchant for oversharing her disaster-ridden life on social media
她喜欢在社交媒体上过分渲染自己饱受灾难折磨的生活。
• Oh yes, Janet always overshares. Like, who cares that her fourth hamster died—she's just going to go out and get another one anyway!
哦,是的,珍妮特总是在分享。就像,谁在乎她的第四个仓鼠死了似的——她不管怎样都要出去再找一只!
• People use their ever-present mobile devices to share, or overshare, every mundane detail of their lives.
人们越来越经常地用手机分享,或是过度分享他们生活的无聊细节。
出处:见配图水印