很多人听过这样的说法,
学一门新的外语或方言,
最先学会的就是粗口脏话。
今天就来聊聊英语粗口“fuck”。
“fuck me”是什么意思?
“fuck”是英语中最常见的粗口,
虽然单词“fuck”本意和sex有关,
但口语中主要用来表达气愤、厌恶、惊奇,
相当于“见他妈的鬼,滚他妈的蛋”。
比如口语中的“fuck me”,
其实表达的并不是说“XX我”,
而是“我他妈的见鬼了 ”的意思。
【例句】
Oh, fuck me! I've lost my keys.
噢,我他妈的见鬼了!我把钥匙弄丢了。
“not give a fuck”是什么意思?
not give a fuck
表示:毫不在乎,毫不关心,
介词用about,后面可以跟sb.或sth.
【例句】
I don't give a fuck, she is not my wife.
关我屁事,她又不是我老婆。
另外,表示“毫不在乎”还可以用:
not give a shit
not give a damn
【例句】
He won't give a shit about us.
他才不会管我们呢。
I am afraid I do not give a damn about anything he said.
恐怕他所说的任何事我都不感兴趣。
“fuck up”是什么意思?
fuck up在口语中用来表示:
搞砸、弄错。
【例句】
You fucked up!
你搞砸了!
口语中还有“shut the fuck up”,
表示:给我他妈的闭嘴。
“fuck off”是什么意思?
fuck off在口语中用来表示:
滚开、滚蛋。
【例句】
Will you please fuck off?
你能不能给我滚开?
“fuck”相关常见口语
What the fuck are you doing here?你他妈的在这里干嘛呢?
I got fucked by the car dealer.我他妈的被卖车的给骗了!
I guess I’m fucked now. 这回我完蛋了。
What the fuck…?这他妈的到底…?
I don't understand this fucking business!我真不明白这倒霉生意!
I fucking couldn’t be happier. 我他妈的太高兴了。
趣味拓展:“Fucking”村
奥地利有个小村庄名叫“Fucking”,
这不是英语中最常见的粗口吗?
很多人第一眼看到都大呼“太奇葩”!
其实,真相并不是你想的那样。
据说,这个村落早在公元6世纪的时候,
由一位名叫Focko的巴伐利亚贵族创建。
而根据文献记载,在1829年,
当时土地测量记录显示该村名叫Fuking,
之后进一步演变成“Fucking”。
这里,“Fucking”并不是英语,
它本质上是一个德语词,
来自于德语中的“Focko”。
只不过刚好和英语的Fucking拼写相同。
“Fucking”在当地并不读/ˈfʌkɪŋ/,
但奥地利人也知道它在英文中的意思。
据说,最近该村决定改名为“Fugging”。
有人把它翻译成中文“富金”,
是不是一下就感觉高大上了。
出处:见配图水印