字面儿如何理解英文单词“fishwife”?
网友【english】 2021-03-09 04:22:48 分享在【美国信息交流】版块    6056    1    10

吉米老师说 :fish 和 wife 都是很简单的单词 ,组合在一起又有了完全不同的意思,你知道 fishwife 是什么意思吗?

英语·实用口语表达

网友分享在meiguo.com上的图片

fishwife 泼妇

fishwife [ˈfɪʃwaɪf] 泼妇;粗野的女人

网友分享在meiguo.com上的图片

wife 是妻子,fishwife 难道是鱼的老婆吗?

其实,fishwife 不是鱼,而是人,还是让人讨厌的一种人——泼妇,同学们要是翻译为雌鱼就大错特错了。

fishwife 为什么会有这个意思呢?

很多人一看到 wife,想到的都是妻子,其实 wife 也有女性的意思,fishwife 可以理解为卖鱼的女人。

卖鱼的女人需要在街上吆喝,嗓门都不小,说话比较粗俗豪放·,后来 fishwife 也就有了泼妇的含义。

例:Your neighbor is a fishwife, so you'd better not to offend her.
你邻居是个泼妇,你最好别得罪她。

网友分享在meiguo.com上的图片

cold fish 不是冻鱼

cold fish 冷漠的人

an odd fish/a queer fish 怪人

big fish 大人物

fish 的意思是鱼,但在口语中,老外喜欢用鱼来比喻人。老外说的 fish,不一定是鱼。

cold fish 的字面意思是冻鱼,真正含义是态度冷漠的人。

odd 和 queer 都表示古怪的,但 odd fish 不是怪鱼,而是怪人。big fish 不只是大鱼,也可以表示大人物。

例:My cousin is such a cold fish ,so her schoolmates seldom visit her .
我表妹这个人很冷漠,因此她的同学很少去她家拜访。

网友分享在meiguo.com上的图片

fish finger 不是鱼的手指

fish finger 鱼柳;鱼条(英式说法)

fish stick 鱼柳(美式说法)

鱼是没有手指的,只有鱼鳍,fish finger 自然不是鱼的手指了,而是我们平常吃的鱼柳。

除了手指,finger 还可以指代各种长条物,巧克力条是 chocolate finger,长条的吐司面包可以说 a finger of toast.

鸡柳也是长条状,所以 fish finger 就是鸡柳。在美国,鱼柳要用 fish stick 表示。

例:Look, the barbecue stand is just across the road,I want to eat some fish fingers.
看,烧烤摊就在马路对面,我想吃点鱼柳。

网友分享在meiguo.com上的图片

have bigger fish to fry 是什么意思?

have bigger fish to fry 有更重要的事情处理

释义:to have something more important to do

鱼肉鲜嫩多汁,是各国人民餐桌上的常客。英国人就很喜欢吃炸鱼,特别是炸鱼搭配薯条,他们把炸鱼薯条套餐翻译为 fish supper.

但老外常说的 I have bigger fish to fry ,和炸鱼没多大关系。

I have bigger fish to fry 是句委婉的告别词,表面是说我有条更大的鱼要炸,弦外之音是我还有更重要的事情要处理,请恕我不能奉陪了。

例:Sorry, I have bigger fish to fry, so I have to go.
抱歉啊,我有更重要的事情要处理,所以我得走了。

出处:头条号 @教英语音乐的呦呦

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

10   2021-03-09 04:22:48  回复

回复/评论:字面儿如何理解英文单词“fishwife”?

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 3.135.246.193, 2024-04-20 22:06:48

Processed in 0.73814 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(10) 分享
分享
取消