二月二,龙抬头,是中国民间传统节日,常被称为“青龙节”、“龙头节”。一起探讨一下:
抬头的“抬”,该用up还是raise呢?
01. heads up和heads-up
“头”的英文大家肯定最先会想到“head”,但当它和up搭配在一起时,除了“抬头”还有其他的含义。你知道是什么吗?
首先,句子中的heads up 很像hands up,所以不难猜到一个是抬起头来,一个是举起手来。
例句:
Keep your head up.
抬头(保持抬头的姿势)。
Please hold your heads up.
请抬起你们的头。
而单独的“Heads up!”就像“Watch out!”一样,都有提醒别人“小心、注意”的意思,是对危险的预警。(大家凭说话人急切的语气也能领会)
接下来,如果heads-up 多了一个“连字符”,这个词组就变成了一个单词,意思也是“预警,提示”:
Let me give you a heads-up.
我给你提个醒。
02. look up
其实还有一个“抬头”的表达,它用不到“head”这个单词,并且还非常简单——look up,抬头往上看。
不过这个表达除了抬起头这个动作外,还需要“看”,这也是它和head up的不同。
例句:
Don't just look up. Look backwards, sideways, around corners.
不要只抬头往上看,还要往回看,往旁边看,往转角周围看。
03. raise one's head
除了两个和“up”相关的表达,动词raise,它也有“抬起、举起”的意思。
例句:
Raise your head and square your shoulders.
抬头挺胸。
现在你一定知道抬头的“抬”该用up还是raise了吧?
总结一下:
· head up 抬头(一般不单独使用)
· Heads up!= Watch out!当心
· look up (from sth.)= raise one's eyes 抬头看
· raise one's head 抬起头
出处:头条号 @VixueTalk英语口语