假如你和朋友聊天,谈到同学Mike,他最近十分努力,考试成绩也不错,不知道他是否会拿奖学金,由于迈克以前成绩并不好,哪怕最近努力,以前的分数太低,他基本不可能拿奖学金,你朋友便吐槽道:“He will get the scholarship? Pigs might fly! ”
那大家猜猜看,pigs might fly是什么意思?
pigs might fly的意思是“when you think that there is no chance at all of something happening”,即“(表示不相信某事会发生)太阳从西出,不可能的事”。
这句习语可能源于一句苏格兰的谚语:
Pigs fly in the air with their tails forward.
pigs might fly从字面上理解,是“猪可能会飞”,这显然是不可能的。因此人们将这句习语引申为了如今的含义。
when pigs fly这个短语等同于pigs might fly,其也是用来表示不相信某事会发生。在英国,人们通常用习语when pigs fly来描述某些不太可能发生的事情,而在美国,人们常用pigs might fly来描述某些事不可能发生,只有易受骗的人才会相信某些事。
例句:
Alice will break the world record? Pigs might fly!
爱丽丝将打破世界纪录?那才怪呢!
Amy will win a match when pigs fly.
艾米要是能赢得比赛就怪了!
下面再介绍一个关于pig的习语:make a pig's ear of sth.。
make a pig's ear of sth.的意思是“to do something badly, wrongly, or awkwardly”,即“把事情办砸,弄得一团糟”。
这句习语源于1950年的《Reader's Digest》:
If you make a pig's ear of the first one, you can try the other one.
上面这句话源于16世纪的古谚语“you can't make a silk purse out of a sow's ear”,用猪耳朵做出丝绸钱包,这简直是难以做成的事情,如果你做了这样的事情,可能只会把事情弄得一团糟。 因此,随着时间的发展,人们将make a pig's ear of sth.引申为了把事情办砸,弄得一团糟”这样的含义。
例句如下:
He almost made a complete pig's ear of the final push for victory.
他几乎把获胜的最后一把努力彻底搞砸了。
出处:头条号 @梨梨学英语