用英语表达“我想搭个便车”
网友【english】 2021-06-25 14:32:47 分享在【美国信息交流】版块    16728    1    2

Nora: Hey Lynette.

勒奈特。

Lynette: What are you doing here?

你在这里干什么?

Nora: Kayla called and she told me about Tom’s back and my car got impounded again so I thought that I’d hitch a ride with you.

凯拉告诉我汤姆的背又不好使了。我的车又被扣押了。所以我想搭个便车。

Lynette: Hitch?You mean, like, we’re going to be driving in the car together?

搭便车?你是说,我俩要坐在一辆车里面?

Nora: Well, you could strap me to the front bumper, but , yeah, I’d be more comfortable inside.

你可以把我绑在前保险杠上。但是呢,坐在里面当然更舒服些。

Lynette: Ah, it’s like an eight hour drive.

开车要8个小时?

Nora: So?

那又怎样?

Lynette: Ah, how far is the impound lot because, you know, I would just drive you over there...

扣押处在哪里?我可以捎你过去。然后......

Nora: What’s your problem, Lynette?

你有什么意见,勒奈特?

Lynette: Ah, I don’t have a problem.I just don’t think we both need to go up there.I can grab Kayla and bring her back.

我没意见,我觉得没必要都去。我可以把凯拉带回来。

Nora: Oh I see your plan.You just wanna go charging up there on your white horse and save everyone.And then I get to be the rotten mother who didn’t give a rat’s ass and stayed home eating bon-bons.(pushing her suitcase in the trunk) No!

我知道你的如意算盘。你不就是想像个大英雄似的拯救所有人,而我变成,那个懒得动窝,在家吃爆米花的糟糕妈妈,没门儿。

Mary Alice Voiceover: Due to Lynette's sudden departure...

鉴于勒奈特突然离去......

Gabrielle: Thank you.

谢谢。

Mary Alice Voiceover:Gabrielle was forced to spend the last night of her spa vacation alone, but she didn't mind. In fact, she looked forward to a quiet dinner alone with her thoughts.

加布丽尔只能独自享受最后一晚悠然假期了。她本来并不介意,其实她正想静静地独自享用晚餐。

Mary Alice Voiceover:Unfortunately for Gabrielle, her thoughts quickly turned to her impending divorce, and the empty house she'd soon return to.

不幸的是,她的思绪却很快转移到离婚这件事上以及那空空如也的家。

Mary Alice Voiceover:And she began to resent the happy couples she was seeing... everywhere.

她甚至开始讨厌眼前这些鸳鸯伴侣,他们无处不在。

Gabrielle:What is this, freakin' Noah's ark?!

这是怎么了,难道我在诺亚方舟上吗?

John: Wow, I guess it really is a small world.

世界真小啊。

Gabrielle:Who's there? I can't see you.

谁在那?我看不见你。

John: Can you see me now?

现在可以看见了吧?

get impounded

impound[ɪm'paʊnd] v.扣押;没收;

I’d hitch a ride with you.

hitch[hɪtʃ] v.免费搭车; 搭便车; 提起,拉起(衣服); 攀上; 跃上;

the front bumper前保险杠

the impound lot.

lot是指一片地方,也可以是划分出来的地方。在美国parking lot是停车场

You just wanna go charging up there on your white horse and save everyone.

(白马骑士代表着征服(或胜利))

charge up 冲上前

not give a rat's ass 俚语 意思是not care at all——一点也不在乎;不感兴趣

Noah's ark诺亚方舟,是出自圣经《创世记》中的一个引人入胜的传说。

出处:头条号 @泠子英语

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

2   2021-06-25 14:32:47  回复

回复/评论:用英语表达“我想搭个便车”

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 3.17.28.48, 2024-04-19 15:17:27

Processed in 0.78338 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(2) 分享
分享
取消