中英文双语看正事儿:中国绿卡的申请标准及持有好处详解
网友【english】 2022-02-12 13:00:48 分享在【聚焦美中不卒】版块    14588    1    1

网友分享在meiguo.com上的图片

1.Theapplicants have invested in China directly, have with steadyinvestment condition and good revenue record for more than 3years,have a good tax record.

1.申请人在中国直接投资,投资条件稳定,3年以上有良好的税收记录。

网友分享在meiguo.com上的图片

KurtWthrich,winner of the 2002 Nobel Prize in Chemistry, received his permanentresidence permit in Shanghai on April 2, 2018, and is currently avisiting professor at ShanghaiTech University.

KurtWthrich,2002年诺贝尔化学奖获得者,于2018年4月2日在上海获得永久居留证,现为上海科技大学客座教授。

2.The applicants take the job continually as or above assistant generalmanagers or factory directors, have the high title of or above theassociate professor or assistant researcher, or have enjoy the equaltreatment in China for more than four years, during which theapplicants have been living in China continuously for more no lessthan three years and have good revenue records.

2.连续担任总经理助理或厂长以上职务,具有副教授或助理研究员以上高级职称,或在国内享有同等待遇4年以上的;在中国连续居住3年以上,并有良好的收入记录。

网友分享在meiguo.com上的图片

StephenMarbury leads CBA Beijing men's basketball team to threechampionships

斯蒂芬·马布里(StephenMarbury)带领CBA北京男篮获得三次冠军

3.Theapplicants have great and outstanding contributions to China or meetspecial requirements of the Chinese government.

3.对中国有重大突出贡献或符合中国政府特殊要求者。

网友分享在meiguo.com上的图片

4.Thespouse of Chinese citizens or the foreigners who have got thequalification of permanent resident in China, with the marriagelasted for more than five years and living in China for more thannine months every year and have steady living guarantee andresidence.
4.中国公民的配偶或取得中国永久居民资格的外国人,婚姻持续5年以上,每年在中国境内居住9个月以上,有稳定的生活保障和居住条件。

5.An unmarried minor under 18 born to a Chinese citizen or a foreigneralready with permanent residence status in China.

5.中国公民或已在中国取得永久居留权的外国人所生的未满18周岁的未婚未成年人。
6.A person above 60 years old that has no immediate relatives abroadand seeks to remain with an immediate relative in China.
6.60岁以上在国外无直系亲属,并希望与直系亲属在中国居住的人。

Applicantswill have to have had lived in China for at least five successiveyears with at least nine-month residence in China each year.

申请人必须在中国连续居住至少5年,每年在中国居住至少9个月。
Applicantsalso have to have a stable source of income and a place of residence.Immediate relatives include parents (spouses parents), grandparents,children at least 18 years old and their spouse(s), and grandchildrenat least 18 years old and their spouse(s).

申请人还必须有稳定的收入来源和居住地点。直系亲属包括父母(配偶父母)、祖父母、18岁以上的子女及其配偶、18岁以上的孙辈及其配偶。

网友分享在meiguo.com上的图片

Gettinga China green card is a time consuming process, you may want toknow what are the benefits of China greencard?
获得中国绿卡是一个耗时的过程,你可能想知道中国绿卡有什么好处?

1.Longvalidity Foreigners without a Chinese green card need to renewtheir residence permit once a year.

1.没有中国绿卡的外国人需要每年更新一次居留许可。
Thereare also limitations over the time duration and location they canstay within the PRC. In comparison, a Chinese green card forforeigners below 18 years of age is valid for five years and forthose above 18, it is valid for 10 years.

他们在中国停留的时间和地点也有限制。相比之下,18岁以下的外国人的中国绿卡有效期为5年,18岁以上的外国人的有效期为10年。
Becausethe Ministry of Public Security issues the card, it is validthroughout China.

因为这张卡是公安部签发的,所以在全国范围内有效。

网友分享在meiguo.com上的图片

2.Easyentry and exit With a passport and Chinese green card, one cango in and out of China freely without needing a visa, thus a greencard saves time and expense needed to get a visa each time you travelthrough customs.
2.凭护照和中国绿卡,无需签证就可以自由进出中国,每次通关都可以节省签证的时间和费用。

AChinese green card can also be used separately as a legal certificateto stay in Beijing.

中国绿卡也可以单独作为在北京居留的合法证明使用。

网友分享在meiguo.com上的图片

3.Employment Expatswithout residency permits and who come to study in schools are notallowed by law to work in China withoutapproval.
3.法律规定,没有居留许可和来中国留学的外国人,未经批准不得在中国工作。

However,there is no such employment regulation limiting foreigners withChinese green cards.

然而,目前并没有限制外国人持有中国绿卡的就业规定。

Thismeans expats with a Chinese green card should be allowed to workfreely and treated according to all Chinese labor laws.

这意味着持有中国绿卡的外籍人士应该被允许自由工作,并根据中国所有的劳动法享受待遇。

网友分享在meiguo.com上的图片

4.Children'seducationExpats with a Chinese green card have the same rights andresponsibilities (apart from the right to elect, be elected and servemilitary service) as Chinese citizens of the city they livein.
4.拥有中国绿卡的外国人和他们居住的城市的中国公民有同样的权利和责任(除了选举、被选举和服兵役的权利)。

Thus,if in Beijing, their children can go to kindergarten, primary andhigh schools without extra fees.

因此,如果在北京,他们的孩子可以免费上幼儿园、小学和高中。

Mostexpats send their children to international schools in Beijing, itnot looks like a benefit, but this option is there for you.

大多数外国人都把孩子送到北京的国际学校,这看起来并不是一种福利,但这个选择是为你准备的。

网友分享在meiguo.com上的图片

5.ProfessionalstatusThey can join the city's talent cultivation projects and applyfor awards given to talents and experts.

5.可参加我市人才培养项目,申请人才、专家奖励。

Theycan also take part in professional qualification tests andregistration.

他们还可以参加职业资格考试和注册。

出处:头条号 @上海外事商务咨询中心

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

1   2022-02-12 13:00:48  回复

回复/评论:中英文双语看正事儿:中国绿卡的申请标准及持有好处详解

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 3.149.24.159, 2024-04-20 23:01:30

Processed in 0.78708 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(1) 分享
分享
取消