在10月11日国务院新闻发布会的开场中,发言人内德·普赖斯的评论要点摘录如下:
普赖斯先生:
昨天和今天对乌克兰的恐怖袭击再次显示了普京总统及其帮凶会堕落到什么地步。这些导弹击中了游乐场、大学、公寓楼和交通高峰期的城市街道。克里姆林宫的发言人声称这些袭击摧毁了预定目标。他们是这样说的:它们击中了预定目标。花点时间,试着梳理一下整件事:游乐场、学校、公寓楼、城市街道、预定目标。
它们似乎是为了摧毁电网、供暖和电力基础设施,在冬天来临时使乌克兰处于寒冷和黑暗之中而设计的。我们一向指出这是一场残酷的侵略战争,而这些袭击似乎表明残暴性——而且仅是残暴性——就是重点。克林姆林宫发动的袭击是残暴和绝对无理的,但这些袭击也是软弱和绝望的迹象。
正如我们所说,这场战争只有一个侵略者:那就是俄罗斯。只有俄罗斯为了谋取利益和野心在升级这场战争,在其身后留下死亡、破坏、暴行和无数遭到践踏的未来。现在有一个人可以停止这场战争并撤出俄罗斯的军队,那当然就是弗拉基米尔·普京。
联合国即将再次举行重要表决,以谴责俄罗斯吞并乌克兰部分地区的企图,此时国际社会有责任表明普京总统的行动是完全不可接受的。与世界上所有其他主权国家一样,乌克兰有权选择自己的未来,并在自己受国际公认的边界内和平生活。
而对于世界其他国家和地区而言,对于奉行《联合国宪章》原则的国家来说,是没有中立这回事的。这场战争是关于俄罗斯在乌克兰的侵略,但在某些方面,利害甚至更加攸关。《联合国宪章》的核心原则处于危险之中。
接下来,正如你们从总统那里听到的,以及你们很快会从国务卿那里听到的,今天以色列政府和黎巴嫩政府宣布了就一项历史性协议达成了共识,以结束两国的海上边境争议,并在两国间建立一条永久的海上边界。这是一项非凡的外交成就。
中东外交的这一重大突破有望开创一个区域合作的新时代,同时也通过向世界释放至关重要的能源资源来促进繁荣、安全和稳定。
最后,今天,美国纪念国际女童日十周年。我只想说,纪念国际女童日的十年里,我们还没有达到我们应该或者可以达到的程度。今天,我们认识到女孩的巨大成就及她们所面对的独特挑战。
为女孩赋权是美国的一项优先事项。这意味着我们必须优先考虑她们的教育,她们的未来领导力,以及预防和应对她们所面临的不成比例的基于性别的暴力,包括残割女性生殖器,以及童婚、早婚和强迫婚姻。
此次新闻发布会全文:https://www.state.gov/briefings/department-press-briefing-october-11-2022/
U.S. State Department Spokesperson Ned Price says...
At the top of the October 11 Department of State Press Briefing, Spokesperson Ned Price comments included the following excerpted points…
MR PRICE:
Yesterday and today’s horrific strikes against Ukraine again demonstrate the lows to which President Putin and his enablers will sink. These missiles hit playgrounds, universities, apartment buildings, and city streets during rush hour traffic. Kremlin spokespeople claim the attacks destroyed their intended targets. These are their words: they hit their intended targets. Try wrapping your minds around that for just a moment: playgrounds, schools, apartment buildings, city streets, intended targets.
They look to have been designed to destroy power grids, heating, and electrical infrastructure leaving Ukraine in the cold and the dark as winter approaches. We have always said this is a brutal war of aggression, and these strikes seem to suggest that brutality – and brutality alone – is the point. The Kremlin’s attacks were brutal and absolutely unjustified, but they are also signs of weakness and desperation.
As we’ve said, there is one aggressor in this war: it is Russia. Only Russia is escalating this war in search of profit and ambition, leaving death, destruction, atrocities, and countless trampled futures in its wake. There is one person who can stop this war now and withdraw Russia’s forces, and that of course is Vladimir Putin.
As we come up to another important United Nations vote to condemn Russia’s attempts to annex parts of Ukraine, the international community has a responsibility to make clear that President Putin’s actions are completely unacceptable. Ukraine, like every other sovereign country around the world, has the right to choose its own future and live peacefully inside its own internationally recognized borders.
And for the rest of the world, there can be no such things as neutrality for countries that subscribe to the principles of the UN Charter. This war is about Russia’s aggression in Ukraine, but in some ways the stakes are even larger. The core principles of the UN Charter are at stake.
Next, as you’ve heard from the President and as you soon will hear from the Secretary, today the Governments of Israel and Lebanon have announced consensus on a historic deal to end their maritime boundary dispute and establish a permanent maritime boundary between the two countries. This is a remarkable diplomatic achievement.
This monumental breakthrough in Middle East diplomacy promises to usher in a new era of regional cooperation while also promoting prosperity, security, and stability through unleashing vital energy resources to the world.
And finally, today, the United States recognizes the 10th anniversary for the International Day of the Girl Child. Suffice to say, ten years into recognizing this day, we are not where we should be or could be. Today, we recognize girls’ tremendous achievements and unique challenges they face.
Empowering girls is a priority for the United States, and that means we must prioritize their education, their future leadership, and the prevention and response to the disproportionate gender‑based violence they face, including female genital mutilation and cutting, and child, early, and forced marriage.
For full transcripts of this press release: https://www.state.gov/briefings/department-press-briefing-october-11-2022/
出处:微信公众号 @美国驻华大使馆