美国大选倒数剩下3周时间,民调显示川普总统的连任之路前景并不乐观,但股市却传达出完全相反的讯号。分析师指出,根据近100年来统计的一份超灵验指标,川普胜选机率仍然较高。▲川普总统13日到宾州参加大型造势集会。(图/达志影像/美联社)根据财经网站MarketWatch报导,投资公司BTIG首席证券与衍生商品策略师埃曼纽尔(Julian E
分享一个非常有用且地道的表达——看走了眼, 这个短语的英文表达是:back the wrong horse 下错了赌注;看走了眼;作了错误的决策In all his years as a book publisher, he rarely backed the wrong horse.做了多年的出版商,他很少有看走眼的时候。You re
上坡,还是下坡?有时就取决于你是怎么看待的了~!谁的人生都不可能是一帆风顺的坦途,都会经历跌宕起伏的起起落落。要是用咱们中文来形容就是“走上坡路和下坡路”。但要是换在英语里到底应该怎么来表达这两个意思呢?大家可能都知道,“走上坡路、蒸蒸日上”的英文叫做“On the rise”,毕竟rise代表上升、上涨、升高的意思,但童鞋们可注意啦,