“English and American are separate languages, ... When I speak my native tongue in its utmost purity an Englishman can’t understand me at all.”英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气
HBO向来是以不差钱,尺度大,质量高闻名于圈内。只要是它家出品的电视剧,果断去看就对了。《西部世界》《大西洋帝国》《兄弟连》...哪一部不是精品中的精品?更别说,还有烂尾王者《权力的游戏》,以及火爆全球的《切尔诺贝利》...HBO的质量,闻名业界…今天继续推荐一部它家的剧,还没看的,可以收藏了——《大小谎言》Big little lie
“我在美国的神奇工作”连载系列——我们特别邀请一些在美国拥有有趣工作的朋友分享他们的所见所闻。今天的特邀嘉宾是我的好朋友洛可可。她曾在华盛顿一家名为Americans for Financial Reform的非营利机构做公共关系,帮助美国大众影响国会的政策。今天由她为大家讲讲华府公关和游说的那些事。作为一个信奉live life to
高频口语句子:“这不是闹着玩儿的”用英语怎么说?难道是“no play”吗?No play确实是一个常见的搭配,常常这么使用:All work and no play ,意思就是整天工作不出去玩耍。英语中有一句常见的谚语:All work and no play makes Jack a dull boy. 只学习,不玩耍,聪明孩子也变
▶ ASAP:As Soon As Possible(尽快)正确用法:I will be there ASAP!(我尽快就会到那)▶ ETA:Estimated Time of Arrival(预计到达时间)正确用法:My ETA is 3:00PM(我的预计到达时间是下午三点)▶ BYOB:Bring Your Own Bottle(