不少人会把“续杯”说成:“one more”我们先来搞清楚一件事情,续杯——指的是你喝了一杯饮料,然后人家店员可以再往你刚才喝完的杯子里,重新倒上你刚才喝的同样的饮料(就是把你刚才喝过的杯子再重新倒满)这样的续杯,是免费的哦!!one more——表达的是你要重新再买一杯,(是要花钱哦)Could I have one more cof
“扔垃圾”用英语该怎么说呢?throw the rubbish?可别一不小心就犯了中式英语的错。throw the rubbish并不是“扔垃圾”的正确表达,throw是抛、投的意思,throw the rubbish的正确含义是“抛垃圾”,这……抛不准就太尴尬了。外国人说“扔垃圾”,一般会委婉地说成take out the trash