中国人喜欢称小伙伴为“同志们”,美国人原来喜欢叫“guys”,但如今这个词似乎不那么政治正确了。01. Comrades中文里说的“同志”,其实在英文里有对应的说法:Comrade /ˈkɑːmræd/: (共产党或社会主义政党的)同志;朋友;同事;战友Welcome to the conference, comrades. 欢迎参加会
有些英文讲错无伤大雅,但有些英文讲错了,却会产生误会。公司里来了新的外籍同事,Chris想表示友好,和她聊聊,他就顺口说了:We need to talk.(X)办公室其他人听了都觉得超尴尬,这句话字面上虽是"我们得谈谈",其实不是这样用。"We need to talk."在美国俚语字典Urbandictionary的解释是:1.Yo