在美国深陷就业危机之际,负债累累的“僵尸”公司碰巧控制了近220万个工作岗位。这些公司占据了美国工业的很大一部分,从大型企业集团到在冠状病毒大流行期间遭受重创的餐馆和酒吧,以及相关的社会隔离措施,这些措施在美国经济中造成了一个缺口。他们通常被指定为即使没有收入流来偿还债务也能继续经营的公司。根据阿伯数据科学公司(Arbor Data S
HBO向来是以不差钱,尺度大,质量高闻名于圈内。只要是它家出品的电视剧,果断去看就对了。《西部世界》《大西洋帝国》《兄弟连》...哪一部不是精品中的精品?更别说,还有烂尾王者《权力的游戏》,以及火爆全球的《切尔诺贝利》...HBO的质量,闻名业界…今天继续推荐一部它家的剧,还没看的,可以收藏了——《大小谎言》Big little lie
“English and American are separate languages, ... When I speak my native tongue in its utmost purity an Englishman can’t understand me at all.”英语和美语的主要差异表现在词汇、读音、拼写及说话的气
看到“Bitch”这个词,你是不是会想起电视剧《甄嬛传》华妃经典台词“贱人就是矫情”。(Bitch is so bitching.)其实,“Bitch”这个词是英国人侮辱女性最古老的方式之一:18世纪的俚语词典称其是“对英国女性最无礼的称呼,比‘whore’(妓女)更让人生气。”Bitch一词源自于古英语中的Bicce, 是“母狗”的意
美国人在日常生活中经常用hot这个字,例如hot potato, hot dog, hot number, hot rod等等。它们有的时候代表好的、正面的意思,但有一些则具有反面的意思。今天我们要介绍两个和hot这个字有关的习惯用语。hot seat大家都已经知道hot这个字是热的意思,seat就是座位。Hot seat这个俗语从字面
“我在美国的神奇工作”连载系列——我们特别邀请一些在美国拥有有趣工作的朋友分享他们的所见所闻。今天的特邀嘉宾是我的好朋友洛可可。她曾在华盛顿一家名为Americans for Financial Reform的非营利机构做公共关系,帮助美国大众影响国会的政策。今天由她为大家讲讲华府公关和游说的那些事。作为一个信奉live life to