I can't believe you went over there.
Hey, I saw you both flirting at the wake. You're obviously into each other.
翻译:真不敢相信你竟然跑那边去了。
嘿,我看到你们两个在守灵会上眉来眼去。 很明显你们双方都有好感。
flirt: vi. 调情,眉来眼去,打情骂俏的意思,flirt with somebody, 与某人眉来眼去;
wake: n. 守灵,at the wake: 在守灵聚会上;
I saw you both flirting.
美国的传统葬礼通常在教堂举行,葬礼前,灵柩要放在教堂中由亲友们轮流守灵,而新式的守灵一般在殡仪馆举行,前来吊唁的人们在葬礼之后即可自行离去。
也有的守灵是在逝者的家里,或在下葬前,或在下葬后,如果是在下葬后,死者的亲朋好友通常还会再和死者的家属聚会一下,在一起吃顿饭,这顿饭一般由客人们自带食物,大家聚在一起,再次表示对生者的同情和慰问。
不管在哪里守灵,不管程序如何,在美国,守灵和守灵聚会都是对死者表示尊敬的一种习惯做法。
At the wake
obviously: adv. 很明显,显然地:
Obviously, she’s very confident. 很显然,她非常的自信。
be into sb : 喜欢某人,对某人有兴趣的一种非正式说法,比如:
I believe that she would be into me. 我相信她会喜欢我的。
Now you know he's single, you can ask him out.
翻译:现在你知道他是单身了,你可以和他约会。
You can ask him out.
single: adj. 单身的;
ask sb out: 邀某人出去,追求某人:
You can ask her out for a cup of coffee. 你可以邀她出去喝杯咖啡。
朱莉在这里积极帮她老妈打探消息,并鼓励她老妈去交个新男友,从中也可以看出,在美国社会,子女对于父母的感情生活,还是抱着非常开明的态度的。
I like Mr. Delfino, I do.
Julie, I like Mr. Delfino, I do. I just… I don't know if I'm ready to start dating yet.
翻译:朱莉,我喜欢德尔菲诺先生,确实喜欢。我只是,我不知道自己是否已经做好开始约会的准备了。
be ready to start doing sth: 准备好开始做某事:
I am ready to start learning a new language. 我准备好开始学习一门新语言了。
Come on
You need to get back out there. Come on. How long has it been since you've had sex?
翻译:你需要重拾下信心开始新生活。拜托了,你都有多久没和人上过床了?
get back out there: 重拾信心走出去,重回赛场,重新开始:
It’s not easy to get back out there, but you’re gonna have to try. 重拾信心走出去并不容易,但你必须去尝试;
I’m kind of nervous to get back out there. 重新开始让我感到有点紧张。
How long has it been since...
How long has it been since…, 这是个我们经常会用到的问句,后面一般接完成时或一般过去时的从句,询问从某件事发生过后,已经过去多久了,比如:
How long has it been since you’ve had a drink? 距你上次喝酒已经过去多久了?你有多久没有喝一杯了?
How long has it been since you started working here? 你在这儿工作已经有多久了?
How long has it been since I’ve seen you? 我都有多久没见到你了?
出处:头条号 @键盘上的兜兜喵