元宵节的英文和元宵没关系
网友【english】 2022-02-18 05:21:30 分享在【美国信息交流】版块    1    3

网友分享在meiguo.com上的图片

“正月里来正月正,正月十五闹花灯”,明天就是正月十五,和外国小伙伴介绍元宵节的时候,英语千万不要说成 yuanxiao festival。

“元宵节”的英语和“元宵”一点关系都没有,农历里的“正月”也不能说成 January,正确说法怎么说呢?和吉米老师一起来看看吧~

“元宵节”英语怎么说?

the Lantern Festival

元宵节

“元宵节”的英语是 the Lantern Festival,还可以叫做 the Spring Lantern Festival 或者 the Festival of Lantern。不管叫什么,都离不开 lantern /'læntən/,它表示“灯笼”。元宵节重要的习俗之一就是挂灯笼,所以元宵节也被称为“灯节”,英语里要说 the Lantern Festival。

不少同学问吉米老师,节日前面到底加不加 the,为什么“圣诞节” Christmas 前面不加 the,但元宵节却加了?一般来说,西方的节日前面不加 the,中国传统节日前面可以加 the,也可以不加。

例句:

The Lantern Festival fell on February 15th this year.

今年的元宵节在 2 月 15 日。

网友分享在meiguo.com上的图片

the first month in the lunar year

正月

之前吉米老师讲过“正月初二”可以说 the second day of the Chinese New Year,如果没有具体到哪天,只想表达“正月”可以说 the first month in the lunar year,也就是农历的第一个月。

有同学问,表达“正月初二”的时候,能不能说 the second day of the first month in the lunar year,也可以。同理,“农历二月初二”就可以说 the second day of the second month in the lunar year。

例句:

In China, people celebrate the Lantern Festival on the fifteenth day of the first month in the lunar year.

在中国,人们正月十五过元宵节。

“元宵”和“汤圆”英语一样吗

元宵节那天,有的地方吃元宵,有的地方吃汤圆,它们英语怎么说呢?

yuanxiao 元宵

tangyuan 汤圆

元宵和汤圆的英语就是拼音。但要注意的是,老外不会区分它们,在他们眼里 yuanxiao 和 tangyuan 是同一种小吃。而且由于大多数中国人都吃汤圆,所以老外也更熟悉 tangyuan 这种说法。

例句:

I prefer sweet tangyuan to savory ones.

比起咸汤圆,我更喜欢甜的。

网友分享在meiguo.com上的图片

sesame paste /peɪst/

芝麻馅

paste 这个词在字典里的中文翻译是“酱”,但是不完全准确,它的英英释义是 a soft smooth food,也就是“柔软湿滑的食物”,糊状的东西都属于 paste,比方说芝麻糊、面糊糊。

所以汤圆里的“芝麻馅”用英语说就是 sesame paste。“红豆馅”就是 red bean paste,“花生馅”就是 peanut paste。

例句:

Do you like tangyuan with sesame paste or peaunt paste?

你喜欢芝麻馅汤圆还是花生馅汤圆?

元宵习俗有哪些?

hang lanterns 挂灯笼

“挂灯笼”的“挂”要用 hang /hæŋ/ 这个单词,不过它也不止是“挂”,只要是“悬挂、吊着”都可以用。比方说“晾衣服”是 hang clothes,“我的头发披着” 可以说 my hair hangs down。

例句:

How many lanterns do we have to hang?

我们要挂多少个灯笼?

网友分享在meiguo.com上的图片

light firecrackers 放鞭炮

“鞭炮”和“炮竹”都是 firecracker /'faɪəkrækə/,“烟花”是 firework。firecracker 用单数还是复数,要看鞭炮的数量,但是 firework 这个词一般要用复数形式。

“放鞭炮”其实就是点燃鞭炮,动词要用 light,这个词表示“使燃烧”,“点根烟”就是 light a cigarette,“生火”就是 light the fire。

例句:

For your safety, you'd better not light firecrackers.

为了安全起见,你最好不要放鞭炮。

拓展:

庙会 temple fair

猜灯谜 solve lantern riddles

踩高跷 do stilt-walking

舞龙舞狮 dragon and lion dancing

元宵节祝福语:

1. 在元宵节来临之际,祝你平安,快乐,幸福。万事圆!Wish you peace, joy and happiness and everything all the best through the Lantern Festival!

2. 致以热烈的祝贺和良好的祝福,元宵节快乐!

Warm greetings and best wishes for the Lantern Festival!

3. 快乐的元宵之际,向你致以我的祝福。

I send you my blessing on the happy Lantern Festival.

4. 愿你元宵节幸福无尽。

May the Lantern Festival be filled with happiness for you.

出处:头条号 @教英语音乐的呦呦

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

3   2022-02-18 05:21:30  回复

回复/评论:元宵节的英文和元宵没关系

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过
精华推荐
  1. 中美航班“绕行俄罗斯领空”政策引关注
  2. 川普总统在联合国演讲,声称中国不愿用风力发电?
  3. 我的人生有三个账户!伊隆·马斯克在斯坦福大学的最新演讲
  4. 母亲给大一女儿恋爱八项要求
  5. 美国司法部起诉了柬埔寨“电信诈骗集团”的头目
  6. 全球高等教育的新趋势:留学生求学地“多元化”
  7. 联邦法院驳回了川普政府的“出生公民权”行政令
  8. 700万人参与了反川普集会?
  9. 川普总统宣布加沙战争结束,峰会聚焦“中东和平”!
  10. 中美稀土博弈,美国政策在急转直下!
  11. 美国“风行者”超大运输机计划曝光
  12. 马斯克成为全球首位身家5000亿美元的富豪
  13. TikTok美国业务的“合规运营”方案细节披露
  14. Zillow和Redfin“摊上大事儿”!五大州的总检察长起诉了房产平台合谋做局
  15. 马斯克的净资产创纪录,突破5000亿美元!
  16. 美国的房地产市场显现了矛盾信号
  17. 骨胶水的研发获突破,临床试验显示了安全有效!
  18. 马斯克的模块化生产技术在革新汽车行业
  19. 中美因为“稀土管制”引发的贸易摩擦升级了
  20. 谷歌的科学家已经连续两年摘得了诺贝尔奖
  21. AWS最大区域故障,带崩多项服务!
  22. 川普政府“双失利”?
  23. 联合国大会“史上最尴尬”一幕:他上台后,观众纷纷撤离!
  24. 大学排名更新:顶尖学府稳固,新兴学校快速上升
  25. 美股市值突破“全球GDP半数”大关
  26. 川普政府打算发放两千美元的关税补贴
  27. 华人购房遭遇国籍歧视,法院裁决后依然隐忧犹存!
  28. 川普总统签署了备忘录,贩毒集团成为“国家之敌”!
  29. 美国“H-1B”签证新规:在境内的申请人,免缴10万美元费用!
  30. 佛罗里达的一名中学生在AI提问,然后被捕了!
  31. 中美贸易的争端升级,中国实施“长臂管辖”颁布3项针对性措施!
  32. 福建舰“电磁弹射系统技术”获全球关注
  33. 美国青少年“67”流行语的现象引关注
  34. 在美国买房半年后,总结了两个扎心感受!
  35. 45岁后“人生黄金期”是认知和创造力的新高峰
  36. 川普政策变动,竟然催生了智利的生育旅游热潮?

美国动态 美果搜索

Your IP: 216.73.216.0, 2025-11-05 04:52:31

Processed in 0.42543 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(3) 分享
分享
取消