翻看汉英字典查一下,“复活”的英文是:Resurgence或Revival
再查一下“复活节”,神奇的事情发生了,英文翻译变成了:Easter Day
中文多个字,英文大变样啊……East不是东方么?难道这其中有什么神秘的“东方力量”?
再看历年复活节的时间表,我的天,你能找到其中的规律吗?非但每年复活节时间差异巨大,天主教和东正教还不一样。
说复活节是世界上最任性的节日也不为过,这究竟是怎么一回事呢?很多人会想到去查度娘,但我要遗憾地告诉你,百度百科“复活节”条目下多是似是而非,让人看了云里雾里,不查不知道,一查更糊涂了。
下面我们就来厘清一下复活节的几个问题,相信看过本文之后,您也会成为一个“复活节问题的专家”(然而并没有什么用,没用的知识又增加了)
一、复活节为什么叫Easter
网络上有一种解释,复活节名称源自教会拉丁语的“Pascha”,而Pascha源自希腊语里的πάσχα(páskha),而这个希腊词则又源自希伯来语פסח(Pessa'h,超越),怎么样,绕晕了吧?其实你只需要要知道Pasha源自古希伯来语,意思接近passage(过路),指犹太人的逾越节即可。
“逾越节”是什么意思呢?
犹太教经典《妥拉》中《出埃及记》记载:以色列人在埃及时,受到埃及人的奴役,上帝看不下去了,让摩西带领以色列人离开埃及,翻身农奴把歌唱,前往主应许的迦南美地。但埃及人怎么肯轻易放走这么多奴隶呢?要知道古代人口就是生产力啊。
上帝决定给埃及人一点教训,他命令天使杀死埃及人的长子及一切头胎生物,同时晓谕摩西,让以色列人在门框上涂上新宰杀羔羊的血,这样天使杀死埃及人长子的时候就可以避开以色列人的家庭了,第二天埃及人的长子和头胎东动物都被杀死了,以色列人则啥事儿没有,于是埃及法老知道是上帝发威了,只能放以色列人离开。
天使过其门而不杀,是为Pascha“逾越节”。
那逾越节怎么会成为复活节的呢?那是因为基督耶稣恰巧是在逾越节期间被害及复活的。
其实准确来说逾越节和复活节不是同一天
《圣经》记载耶稣基督被钉上十字架是一个月圆之夜,后世根据当前历法推算,这一天是犹太历尼散月十四日,而逾越节恰是尼撒月十四,所以说逾越节其实是“基督受难日”或称“主受难日”,由于这一天是周五,所以又称“圣周五”(英语:Good Friday,Holy Friday)。
而《圣经》记载耶稣复活是在埋葬之后的第三天,当天是主日(犹太教星期六是安息日,其后一天星期日是主日)
但是复活节Easter和希伯来语פסח(英语Pascha)发音的差距也实在太大了吧?
现代学者一般认为Easter 来自古英语Ēostre,与德语 Oster同源,是日耳曼神话中的黎明女神或曰春季女神的意思,直到现在德语“复活节”一词仍作“Ostern”。但我们如果查意大利语,复活节是Pasqua,西班牙语则是Pascua。这两种语言更接近原始的拉丁语,发音也确实与Pascha接近。
这样我们就不难想象,最初拉丁语世界确实是把复活节称作“Pascha”,后来传到日耳曼人这些开化比较晚的地区的时候,当地淳朴的人民对几百年前被钉死在十字架上的传道者其实不太感冒,但当时宗教控制手段比较严厉,当地人没办法,就搞起阳奉阴违这一套,将宗教节日和本民族庆祝春天到来的节日混在一起了,其实从现代西方各国过复活节的状态,也看得出来,就是一个大型的春季庆典。
这种给传统节日加料,不断丰富节日意涵甚至于根本上改变风俗习惯的例证中外皆有,比如中国清明原来不扫墓,端午节最早也是不是纪念屈原的。
我们知道天主教是一神论,反对祭祀神祇,而基督教世界最重要的节日复活节却被冠以民间传说春之女神Easter(Ēostre)的名字,实在是莫大的讽刺。
二、复活节的日期是怎么确定的
复活节作为基督教世界最重要的节日,其日期的计算是相当复杂的。复杂到什么程度呢?现代英语计算机Computer的拉丁文字源Computus原来就是专指计算复活节是哪天的计算方法。
为什么要算呢?原来耶稣所处的时代犹太历是阴历,根据月亮的阴晴圆缺确定月份(现行犹太历与中国农历很像,也是十九年七闰,但具体置闰的方法不同),以新月为初一,以满月为十四,尼撒月十四日就是犹太历的正月十四。
说起来也蛮简单的,那就和咱中国人过新年一样,公历农历一对照,不就能确定复活节的日子了么?但遗憾的是在耶稣基督那会儿,犹太人仍然没有固定的月历,啥时候加闰月全凭掌管历法的僧侣的观察或者说个人兴趣,非常的随意,还发生了好几次重大的计算错误。
其实日历算错这事儿吧,西方世界经常发生,这里说的错误不是由于天文学认识不足导致的”岁差”,而是对历法理解错误造成的计算错误,比如儒略历颁行很多年后,许多寺庙的僧侣把“三年置一闰”理解为每三年设一个闰年(其实是三个平年之后设一个闰年)。
因此等大家都使用阳历了(儒略历、到后来的格里高利历都是太阳历),基督复活到底是哪一天就是个大问题了。现代人可能觉得这有什么,就随便指一天,大家都认可就这么过节呗,主要为了放假,哪一天不重要。
但在宗教统治一切的时代,耶稣复活的日期是神权的根基,儿戏不得。因此有大量的宗教界、科学界人士前赴后继,投入到“复活节到底是哪一天”的大型解密活动中去。
早期的基督教会在犹太人的逾越节当日,即犹太历尼散月14日,纪念耶稣的受难和复活,以示耶稣是逾越节的羔羊。然而罗马教会则以耶稣在星期日复活为理由,改在逾越节后的星期日纪念耶稣复活。
各地教会对复活节日期争论长逾一个世纪,最终罗马皇帝君士坦丁一世在公元325年召开第一次尼西亚公会议,统一规定了复活节日期,原则如下:
1、不用犹太历法(阴历)确定复活节日期,(复活节和犹太逾越节正式脱钩)。
2、复活节是星期日,因为星期日被教会视作为耶稣死而复活的日子。
3、根据月圆之夜的描述,复活节定在每年春分月圆后的第一个星期日举行。
等等,春分不是中国二十四节气之一么?应该是中国人的祖传秘籍啊,怎么公元四世纪的欧洲人就知道?
其实二分二至(春秋分、冬夏至)是一个天文学概念,春秋分指太阳直射在赤道上的那一天(昼夜等长),冬夏至指太阳直射南北回归线的那一天(白昼最长/最短)。春分(Vernal equinox)中equinox就是二分点的意思,早在古巴比伦时期,人类就已经能观测并计算分点(equinox)与至点(solstice),因此用春分来锚定复活节可以说是当时基督教世界都能准确掌握不易出错的方法。
但是如果你按照以上方法计算,就能得出正确的复活节的日期了么?Too naive!
比如2019年,春分是世界时(格林威治标准时间)3月20日,21:58,周三,这一天正好是月圆之夜,那么按照上述原则计算,2019年复活节应该是下一个周末,2019年3月24日,星期日。然而……我们翻开日历发现2019年复活节是4月24日,晚了一个多月……
由于截图用的是中国的万年历,春分为21日5:58,和世界时差了一天
2019年复活节是4月21日
这是什么原因呢?原来是教历春分和天文学意义上的春分不一样,我们都知道现代春分可以精确到秒,是基于天文学观测确定的,一般在3月20~22日之间浮动。但是罗马教会规定21日才是春分(科学观测算个毛毛,上帝说的才算,上帝:“我没说过。”),这样2019年3月21日就完美地错过了月圆之夜,根据计算规则,耶稣怹老人家就要等下一个月圆之夜(4月21日)才能复活了……
然后你会发现东正教(东欧俄罗斯、希腊那旮沓)的复活节更离谱,2019年东正教复活节是4月28日,而2021年东正教复活节则要迟至5月2日。这是因为东正教用的是儒略历——是的,儒略历1582年就被教皇格列高利废止了,但你天主教的教皇管不了我东正教的事儿……虽然东欧世俗社会早就使用格里高利历了,但东正教的宗教节日仍然一直坚持用儒略历推算。
所以如果您有俄罗斯朋友的话,千万不要在天主教、新教复活节这天祝他节日快乐哦!
三、复活节风俗的由来
复活节是西方世界上半年最重要的节日,堪比下半年的圣诞节,我们熟知的风俗如下:
1、复活节彩蛋
复活节蛋最早不是彩色的,也不是巧克力做的,而是涂成红色的真鸡蛋,这是因为西方人相信蛋有两次生命。
第一次是由母鸡产下,代表“新生”,
第二次则是破壳而出,代表“重生”。
因此鸡蛋的重生也就象征了基督的复活。
至于涂成红色,有说源自“天鹅泣血”的传说,有说代表了“基督之血”。总之最初的复活节蛋是充满了宗教意味的。
至于宗教传说中:圣女玛利亚玛达肋纳在泪光中,忽然看见有两个人穿著耀眼的衣服,站在她们的身边,回家的时候就把所见的异像,用彩绘在复活蛋上。那就属于往自己脸上贴金了。
复活节蛋的传统大约始于公元4世纪,在鸡蛋壳上绘制精美的图案制成彩蛋则要到公元12世纪。
精美的“蛋雕”,也是从复活节彩蛋演变而来
至于我们现在常见的巧克力彩蛋则是19世纪美国巧克力商人搞出来的。
巧克力彩蛋除了互相送礼之外,最著名的娱乐活动当属“Egg hunt”和“Egg roll”。
Egg Hunt就是把彩蛋藏在草丛里让孩子们去“猎蛋”
Egg hunt在草丛里找蛋
Egg Roll俗称“滚蛋”,就是孩子们使用一个长柄的勺子推动一颗真的鸡蛋在草地上滚动,先到终点的获胜。
白宫一年一度“滚蛋”大赛
2、复活节兔子
复活节兔子(Easter rabbit 或Easter bunny)和宗教其实沾不上边,在德国兔子是春天万物的象征,因为兔子能生会养,我们前面说了在日耳曼语中“复活节”一词来自于Oster“春季女神”。在春季女神Oster的传说中,春季女神曾经救了一只在冬季被冻伤翅膀的小鸟,将它变成了一只兔子,由于它曾经是一只鸟,它依旧保留了生蛋的能力,它便是后来的复活节兔子(是的,Easter bunny是一只会下蛋的兔子)
下蛋兔子,兔子中的战斗机,欧耶
下蛋的兔子这一概念在18世纪被引入美国。在宾西法尼亚的荷兰区,德国移民者给他们的孩子讲有关“Osterhase”的故事,“Hase”就是野兔,翻译成英语就是“Easter bunny”啦。
和圣诞老人一样,只有乖孩子才能收到“Easter bunny”送来的复活节彩蛋和礼物。
出处:头条号 @圈吉