正确的用英语表述“实质性,具体的”
网友【english】 2022-04-21 12:20:54 分享在【美国信息交流】版块    1    2

答案在The Economist April 9th 2022 Leaders 中 “Why Macron matters” 这篇文章第三段可以找到。

网友分享在meiguo.com上的图片
The Economist April 9th 2022 Leaders

查字典

网友分享在meiguo.com上的图片

网友分享在meiguo.com上的图片

nuts-and-bolts 实质性的内容,具体的

同义词:essentials, basics, fundamentals, nitty-gritty [informal]

造个句子

When it came to the nuts and bolts of running a business, he was clearly unable to cope.

当涉及到企业经营的实质性问题时,他显然应付不来。

网友分享在meiguo.com上的图片

完整试译:

On April 10th Mr Macron will face voters once again. This time he is running not so much on his aspirations for the radical centre, but on his record as a nuts-and-bolts reformer, on his vision for world affairs, and as a leader who has reinvigorated French politics. In one sense, Mr Macron looks as if he will soon be able to say his record has been vindicated. Our election model gives him a 98% chance of making the second round on April 24th and a 78% chance of winning re-election (albeit a number that has recently been shrinking—see Briefing). Victory would be a remarkable achievement. Not since Charles de Gaulle in 1965 have the French re-elected a president who has a majority in the assembly. However, the closer you look, the more liberals around the world should see Mr Macron as a cautionary tale.

4月10日,马克龙将再次面对选民。这一次,他竞选的理由不是对激进中心的渴望,而是作为一位具体的改革者、世界事务的愿景、以及作为重振法国政治的领导人的记录。从某种意义上说,马克龙看起来似乎很快就能说他的记录得到了证实。我们的选举模型显示,他有98%的机会在4月24日进入第二轮选举,有78%的机会赢得连任(尽管这个数字最近一直在缩小——“Briefing”专栏)。倘若胜利,这将是一项了不起的成就。自1965年戴高乐(Charles de Gaulle)以来,法国人从未重选在议会中拥有大多数席位的总统。然而,你越仔细观察,世界各地的自由主义者就越应该把马克龙视为一个警示故事。

出处:头条号 @Imprint of Learning

meiguo.com 发布人签名/座右铭Follow Me!
大家都在看
楼主新近贴
回复/评论列表
默认   热门   正序   倒序
meiguo.com 创始人

emotion

2   2022-04-21 12:20:54  回复

回复/评论:正确的用英语表述“实质性,具体的”

暂无用户组 升级
退出
等级:0级
美果:
美过

美国动态 美果转盘 美果商店

Your IP: 3.129.26.204, 2024-11-05 13:28:26

Processed in 0.59887 second(s)

头像

用户名:

粉丝数:

签名:

资料 关注 好友 消息
已有0次打赏
(2) 分享
分享
取消